Epa (le) : salut, dire bonjour (familier). Frapachero : super bien ! On dit : " la pase super (soupère !) frapachero " lorsque l'on a passé un moment excellent.
Sinon, vous pouvez vous contenter du simple et doux « Buenas », utilisé pour dire bonjour à tout moment de la journée.
" Buenos días " = "Bonjour." "Buenas tardes" = "Bon après-midi". "Buenas noches" = "Bonsoir/nuit."
À la fin du XIXe et au début du XXe siècle, la salutation (orthographiée chau et signifiant simplement « au revoir ») s'est répandue dans les Amériques, notamment en Colombie, au Costa Rica, en Uruguay, au Paraguay, en Bolivie, au Pérou, en Équateur, au Chili, au Brésil (sous la forme tchau), au Venezuela, au Panama et en Argentine, principalement par le biais des immigrants italiens.
« Arrecho » peut signifier « en colère » ou « furieux », mais aussi « génial » ou « incroyable ». On utilise « arrechisimo » pour exprimer quelque chose de vraiment génial ou quelqu'un de vraiment furieux.
Te quiero. Te quiero. est la manière la plus simple de dire je t'aime en espagnol. Issue du verbe querer, l'expression est employée dans un contexte informel, de manière amicale et chaleureuse, lorsque l'on souhaite exprimer son amour à ses proches : famille, amis, etc.
Gocho ou gocha est utilisé pour désigner une personne originaire de la région andine du Venezuela .
Italien. (utilisé comme mot de salutation ou d'adieu) : bonjour ; au revoir ; à bientôt .
La langue officielle du Venezuela est l'espagnol, qui est la langue maternelle de 92 % de la population du pays. Il existe en outre une quarantaine de langues autochtones dont aucune ne dépasse 1 % de la population du pays (arawak, le motilón, le pemon, le warao, le wayuu, le yanomamö).
On compte environ 200 000 italophones dans le pays , ce qui en fait la deuxième langue la plus parlée au Venezuela, après l'espagnol.
Signification : « Trop cool ! »
Attention donc à ne jamais l'utiliser comme bonjour ! Il n'est pas rare d'entendre une salutation doublée. À la place de bonjour tout le monde, hello tout le monde ou encore salut tout le monde, on peut entendre bonjour bonjour, hello hello ou salut salut.
Je t'aime en créole :
Créole Antillais (Antilles françaises) : mwen enmen. Créole Martiniquais (Martinique) : mwen enmen'w. Créole Guadeloupéen (Guadeloupe) : mwen enméw. Créole Réunionnais (La Réunion) : mi aim a ou.
Cette expression utilisée pour dire "au revoir" est d'origine espagnole. "Hasta" marquant la fin d'une activité, et "luego" signifiant "ensuite", cette expression peut se traduire littéralement par "jusqu'à ce qu'on se revoie ensuite".
En effet, depuis l'époque de la colonisation et des premiers contacts interculturels avec la société occidentale, la religion catholique s'est imposée comme la religion dominante au Venezuela, incorporant et modifiant peu à peu les systèmes de croyances indigènes de même que les discours.
Après l'espagnol, langue officielle , le chinois (400 000 locuteurs), le portugais (254 000) et l'italien (200 000) sont les langues les plus parlées au Venezuela. Le wayuu est la langue autochtone la plus parlée, avec 170 000 locuteurs.
« Ciao bella » est une expression italienne signifiant « au revoir, belle » ou « bonjour, belle ». C'est une salutation informelle courante, utilisée entre amis et connaissances, souvent avec une pointe d'affection. La version masculine est « ciao bello ».
Ciao (prononcer tchaô) c'est un petit mot italien qui veut dire salut et qu'on utilise, même en français, pour se dire au revoir.
وداعا Alors, ciao, adiós.
L'économie vénézuélienne étant fortement dépendante de la rente pétrolière, qui représente 90 % des exportations et plus de 50 % du budget de l'État, la chute des cours du pétrole démarrée en 2013 (−70 % entre 2013 et 2016) fait chuter les revenus de l'État et fait entrer le pays dans une grave crise économique.
Au Venezuela, ce terme désigne une personne à la peau, aux cheveux et aux yeux clairs . Il est généralement employé pour décrire une personne blonde ou d'origine européenne.
Boleta = adj. Être indiscret . Exemple : « No seas boleta » = Ne sois pas indiscret. S'emploie lorsqu'une personne regarde indiscrètement une autre personne ou écoute imprudemment sa conversation. Peut également désigner une note, une qualification.