Les citoyens japonais portent officiellement un nom de famille et un prénom. nom de son mari ou le mari choisit de porter le nom de son épouse. Si le conjoint ne possède pas la nationalité japonaise, l'époux/épouse japonais/e porte le nom de famille d'avant le mariage.
Au Japon, il est illégal qu'un couple marié porte des noms de famille différents. Au vu des mœurs encore très patriarcales, l'écrasante majorité des Japonaises sont donc obligées d'abandonner le leur lors du mariage pour prendre celui de leur mari.
La dénomination d'une personne en japonais dépend de son rang et du rang de la personne souhaitant s'adresser à elle (uchi-soto). Dans la majorité des cas, une personne est appelée par son nom auquel sera attaché un suffixe. Pour une personne très proche, on pourra utiliser son prénom, avec ou sans suffixe.
Constitution et fonctionnement. Au Japon, le nom de famille s'écrit et se dit avant le prénom, ce dernier étant appelé "nom personnel". Les noms de famille s'écrivent à l'aide des kanjis, ces caractères issus du chinois. Il sont constitués de un à quatre kanjis au maximum, mais 75% s'écrivent avec seulement deux kanjis ...
Le nom de famille est le nom de naissance sauf en cas de changement de nom. Par exemple, un changement de nom après une adoption simple ou une adoption plénière, ou un changement de nom pour motif légitime. le nom de famille correspond à l'ancien nom patronymique, expression aujourd'hui supprimée.
Et c'est à ce moment là de la journée qu'apparaît le mondialement connu « Konnichiwa » (こんにちは) pour dire bonjour en japonais. En Kanji, il s'écrira 今日は. Il n'y a pas de formule raccourcit pour cette expression.
彼女 (kanojo) : petite amie. 彼氏 (kareshi) : petit ami.
-Kun et -chan ont une utilisation très proche, à la différence que -kun s'emploie pour des personnes de sexe masculin, et chan des personnes de sexe féminin.
Elève japonais qui a déjà acquis un grand nombre de connaissances et peut servir de tuteur à de jeunes élèves. Exemple : Le sempai est sous la direction de son professeur qui doit parfaire son éducation.
Ainsi, Nihon-jin (日本人, littéralement « personne du Japon ») est employé tant de façon générique pour les quelque 127 millions de citoyens japonais que plus particulièrement pour désigner ceux d'entre eux qui résident au Japon.
Pour marquer un respect envers son ainé qu'il soit un camarade de classe, de sport ou de travail. Quand utiliser le suffixe senpai ? Après le nom de votre ainé, par exemple M. Tanaka, deviendra Tanaka Senpai.
1 - Ai shiteru (愛してる) : Je t'aime profondément
Elle est également celle qui se rapproche le plus, en termes de signification, de l'expression française « Je t'aime ». Le kanji 愛 ai se traduit littéralement par « amour », avec une connotation typique d'amour romantique.
Comment dire père ? Imaginons que vous êtes Japonais et que vous vous adressez à votre père : vous pourrez l'appeler otô-san (お父さん、おとうさん), qui est une forme respectueuse. Il est tout à fait possible d'omettre le “o”. Certains natifs utilisent aussi le mot occidental papa (パパ), mais cela reste plutôt rare.
LES CARPES KOÏ
Symbole d'amour et de virilité, la carpe KoÏ existe dans de nombreux coloris. Certaines espèces peuvent vivre jusqu'à la cinquantaine, c'est pourquoi ces carpes représentent la force et la persévérance.
Kochira koso, de rien en japonais à quelqu'un qu'on ne connaît pas bien. En réponse à arigatô, kochira koso (こちらこそ) veut dire de rien en japonais. Cependant, cette expression apporte une nuance de réciprocité, un peu comme si on disait merci à notre tour : « c'est moi qui vous remercie ».
Pour merci c'est arigato (prononcer aligato), merci beaucoup : aligato gozaïmass. 2.
Regnauld de La Soudière (de) — 1189 ou 1213, Angoumois. Scey-Montbéliard (de) — 1090 ou 1449, Franche-Comté. Tournemire (de) — 1040 ou 1259, Auvergne.
a) Les noms bibliques et talmudiques, conservés dans leur forme première, hébraïque ou araméenne. Aftalion , Aser, Benjamin, Baruk, Curiel, Hayim, Isaac , Micaël, Meïr, Nathan, Naftali, Nehemia, Obadia, Pinhas, Raphaël, Ruben, Salomon, Saltiel, Simon, Yosef, Yacob, Yuda, etc... (9).
Wang. Il est porté par 106 millions de Chinois. En Chine, le système de noms est particulier : il y en a 632, impossible d'en introduire d'autres. Ajoutez à cela la population du pays (1,4 milliard d'habitants) et l'on comprend pourquoi Wang domine largement le classement mondial.
Dire non en japonais se dira いいえ iié de manière formelle, ou encore いや iya si l'on est plus proche. Parfois, on pourra également utiliser うーん uun', en laissant bien traîner le premier son. Cependant, les coutumes de politesse japonaise n'aiment pas le refus trop franc.
Je vais bien en japonais : « Genki » ça va en japonais
Vous pourrez aussi des expressions plus familière et moins polies qu'on utilise entre amis telles que : Genki da (元気だ) : Je vais bien, ça va. Genki da yo (元気だよ) : Mais oui ça va. Ou simplement : Genki (元気) Ça va.
Leur peau est claire et douce au toucher. Elles ont également beaucoup moins de défauts cutanés et d'acné que leurs autres cousines asiatiques comme les femmes vietnamiennes. Leurs cheveux longs, foncés et raides sont l'une de leurs caractéristiques les plus attrayantes.
Sama (様) :
C'est une marque de profond respect qu'il est convenu d'utiliser lorsque l'on s'adresse à un supérieur quelconque.