Ne pas avoir la langue dans sa poche est une expression qui signifie que quelqu'un parle facilement et sans hésitation. Cela peut se référer à une personne qui s'exprime librement, donne son opinion ou communique aisément.
(Sens figuré) (Familier) Dire ce qu'on pense franchement (même si c'est négatif), sans détour et sans ménagement.
Ne pas avoir la langue dans sa poche décrit une personne qui dit des choses franchement, sans gêne. Cette expression peut aussi être utilisée pour des gens qui ont de la facilité à parler à tout le monde.
EXPRESSION - La formule qualifie un discours figé et rigide, un jargon utilisé pour manipuler les esprits et empêcher la pensée.
L'expression langue de bois serait traduite du russe par l'intermédiaire du polonais : avant la révolution russe, les Russes se moquaient de l'administration bureaucratique tsariste et sa « langue de chêne » (дубовый язык), que le dictionnaire traduit par « langue empesée », rigide comme une bûche.
Définition. Langue maternelle est la première langue apprise à la maison dans l'enfance et encore comprise par la personne au moment où les données sont recueillies. Si la personne ne comprend plus la première langue apprise, la langue maternelle est la deuxième langue apprise.
Cette expression, un peu passée de mode, a bel et bien eu son heure de gloire. Pour le dire simplement, elle signifie "ne pas être bilingue", "ne pas être à l'aise dans une langue étrangère".
La langue de bois est une expression pour qualifier une expression ou une parole dénuée de réalité, préconçue, qui ne répond pas au problème posé. Message intentionnellement truqué. Exemple : La langue de bois est un langage si cher aux politiciens qu'on se demande s'il n'est pas enseigné à l'ENA.
La langue doit prendre appui au niveau du palais, les dents du haut et du bas étant alors serrées ; il ne faut pas que la langue passe entre les dents afin d'éviter un mauvais positionnement des dents.
En France, la langue de bois est souvent associée à la façon de parler des énargues (les anciens élèves de l'ENA). C'est une forme d'expression employée par les hommes politiques, les responsables d'entreprises, les technocrates,...
Le trouble spécifique du langage oral s'appelle une dysphasie. L'enfant ne parvient pas à coder et à décoder le langage : sa langue maternelle est pour lui comme une langue étrangère.
Dans la langue courante, les deux termes sont synonymes. Dans leur emploi technique (en sociologie notamment), ils ne sont pas tout à fait équivalents. Analphabète = qui ne sait ni lire ni écrire. Illettré = qui est incapable de maîtriser la lecture d'un texte simple.
Dans Comme on dit chez nous, on apprend que dès le Moyen Âge, le mot “puche” avait le sens de “bourse” ou “petit sac”. Le mot a naturellement évolué vers “poche” pour ne subsister que dans le Sud-Ouest où il est utilisé pour nommer un sac en plastique ou en papier.
Synonyme : dialecte, idiome, langage, parler.
Cette expression est utilisée pour qualifier une personne médisante. On employait auparavant des équivalents tels que "langue serpentine", "langue dorée" ou encore "langue pelue".
baratin n.m. Discours abondant, destiné à convaincre, à tromper, à séduire ; boniment.
Pourquoi doit-on rééduquer la position ou les mouvements de la langue ? Lorsque la langue s'appuie sur le palais (sa position normale et physiologique) elle participe, grâce aux multiples pressions qu'elle exerce sur la mâchoire du haut, à son développement vers l'avant et sur les côtés.
Mettre en place la pointe de la langue
Instructions : Placer le bout de la langue sur la petite bosse située sur le palais derrière les incisives supérieures. C'est comme lorsqu'on prononce le son « L » La pointe de ta langue doit toujours toucher ce point lors de la déglutition.
Commencez à gratter : appliquer une pression ferme sur le grattoir à langue. En un mouvement lent et fluide, tirez le gratte-langue de l'arrière de votre langue vers l'avant. Le bord du grattoir va frotter contre la surface rugueuse de la langue, et enlever tout résidu.
MONOLINGUE, adj. Synon de unilingue. A. − [En parlant d'une pers.]
En orthophonie, ce type de problème d'articulation se nomme sigmatisme interdental.
La palme de la langue la plus difficile du monde : le Chinois ! Et l'Unesco rend à César ce qui appartient à César : c'est très officiellement que la palme de la langue la plus ardue est attribuée au chinois.
Vale est un mot très utilisé en Espagne, qu'on voit pourtant pas souvent en cours d'espagnol. Cela signifie « de acuerdo ». En français, on pourrait le traduire par « d'accord » ou « ok ». En Espagne, on utilise aussi parfois le terme « ok », mais beaucoup plus souvent le mot « vale ».
Le Coran, livre sacré de l'islam. La sourate Al-Baqarah (arabe : البقرة, « la vache »), est la deuxième sourate selon l'ordre de 'Uthman (et la 87e suivant la commission de l'Azhar) et la plus longue du Coran.
(Élevage) Vache à laquelle on a enlevé son veau et dont le lait est employé pour les besoins de l'homme. (Familier) (Sens figuré) Personne que l'on exploite ou chose dont on tire un profit continuel.