Les Anglais comme les Français se servent de cette expression pour qualifier ce phénomène inexpliqué, et l'emploient également lorsqu'un événement présent est similaire à un autre événement qui s'est déroulé dans le passé.
L'emprunt des mots anglais à une autre s'appelle un anglicisme. En effet, un anglicisme rentre dans le terme global du franglais, car c'est un élément qui va aider à la construction du franglais. En fait, on en a déjà parlé sur ce blog et vous pouvez trouver d'autres exemples des mots français empruntés à l'anglais.
5. Il est également possible d'employer les tournures " I'm meeting/ I'm seeing" pour dire que l'on a rendez-vous avec une personne, et les verbes to meet/ to see pour demander un rendez-vous.
On retrouve également des mots et expressions plus surprenants comme « cul-de-sac » (prononcez « kull »), « carte blanche », « je ne sais quoi », « bric-à-brac », « volte-face », voire « petit bourgeois » ou « enfant terrible ». Des termes utilisés assez peu fréquemment en français.
En conclusion, on peut dire que, historiquement et culturellement, le français est devenu plus difficile que l'anglais, pas tant à cause de ses caractéristiques intrinsèques, mais bien parce qu'on l'a rendu plus difficile en lui imposant des modèles et des règles d'usage qui, tout en convenant à des usages formels ou ...
Alors pourquoi ? On retrouve l'explication en 1066 avec la conquête de l'Angleterre par le duc de Normandie Guillaume le Conquérant. Il va bien sûr imposer sa loi, mais aussi sa langue à la cour et dans toute l'administration. De plus, il place, sur tout le territoire, des barons normands pour mieux contrôler le pays.
La «femme française», une notion intemporelle
Les Britanniques voient «la femme française» comme un modèle qui met de côté des poses faussement naturelles et opte plutôt pour un sourire insouciant, les cheveux au vent. Elle se trouverait sur la côte d'Azur, flanant sur les pavés avec un panier en osier rempli de brie.
Les Anglais aiment beaucoup la France. Elle est considérée comme un superbe pays. C'est un magnifique pays d'ailleurs.
On les a aussi appelé 'les anglois', 'les brits', 'les engliches'. L'origine de ces surnoms vient de l'armée. Les troupes britanniques étaient connues pour leurs uniformes rouges. Mais l'origine de ce surnom vient également de la cuisine.
Outre le fait qu'il s'agit dans les deux cas de langues indo-européennes dont l'origine remonte à plus de 4500 ans, il faut savoir que les Normands ont envahi l'Angleterre en 1066, amenant ainsi leur langue et remplaçant au fur et à mesure des mots anglais par du français.
Si l'on ne se base que sur le nombre d'entrées dans le dictionnaire, l'anglais est en pole position des langues les plus riches, avec plus de 200 000 mots recensés dans l'Oxford English Dictionary, dont 171 476 mots en usage et 47 156 mots obsolètes.
Face à des confrères comme Adam Zamoyski, pour qui Napoléon était "un mégalomane" incompétent et "usurpateur", il rappelle que son héros a été plus souvent agressé qu'agresseur.
Les variantes sont nombreuses : Angliche dès 1862 chez Hugo, Engliche, English. La raillerie est ancienne, la forme Angluche est attestée en 1628 avec le suffixe familier -uche (trucmuche, paluche, manuche). On trouve de même Angloche par croisement avec boche.
Si vous demandez à votre voisin, qui a voyagé, pourquoi les Anglais appellent les Français Frogs, «grenouilles», et, par diminutif, Froggies, «grenouillettes», il vous répondra que c'est parce que nous mangeons les cuisses de ces batraciens des étangs.
Le Sunday Roast c'est le roti du dimanche, et c'est le plat le plus commun de la cuisine anglaise !
Voici une sélection de cuisine typique anglaise : - Fish & Chips Du poisson roulé dans une pâte à frire, plongé dans l'huile bouillante et servi avec des frites au vinaigre - Le Sunday Roast : Le rôti du dimanche est une grande tradition britannique, et le plus traditionnel de tous est le Roast beef and Yorkshire ...
Dans l'imaginaire des étrangers, la France représente la sophistication, le chic. Les Français sont vus comme cultivés, raffinés, en partie grâce à la réputation de leurs musées, artistes et autres intellectuels. Enfin, du coté culinaire, la réputation de la gastronomie française n'est plus en reste.
Nous sommes vus comme cultivés, raffinés, esthètes, en partie grâce à la réputation de nos musées, artistes et autres intellectuels. Enfin, notre côté gourmand est aussi souligné. D'ailleurs, sachez que la gastronomie française figure depuis 2010 au Patrimoine culturel immatériel de l'humanité.
Le triomphe de l'anglais
A l'instar du latin, ce sont la colonisation et l'expansion territoriale du Royaume-Uni qui sont à l'origine du triomphe de l'anglais comme langue internationale. L'épisode colonial a jeté les bases d'un monde anglophone en répandant l'usage de l'anglais en : Amérique du nord.
En 1945, alors que l'Europe étaient occupée à se reconstruire, les Etats-Unis connurent un véritable boom économique. Les entreprises américaines s'inspirèrent des méthodes de la Compagnie britannique des Indes orientales, véhiculant l'anglais comme langue de commerce internationale.
Il est enseigné dans plus de 118 pays et fréquemment utilisé comme langue commerciale ou diplomatique internationale. C'est la langue de la science, de l'aviation, de l'informatique, de la diplomatie et du tourisme. Mais c'est, par-dessus tout, la langue de la communication internationale, des médias et d'Internet.
Dans cette commune belge, Napoléon aurait été doublement trahi le 18 juin 1815. D'abord par ses généraux, Ney et Grouchy en tête. Ensuite par la météo : une pluie diluvienne avait transformé en bourbier le champ de bataille, déroutant son artillerie. Que n'a-t-on écrit pour justifier cette déroute historique.