De haut en bas : hébreu (langue officielle), arabe (langue à statut spécial), anglais, et russe (langues non officielles fréquemment utilisées). La langue officielle d'Israël est l'hébreu moderne.
L'hébreu, la langue de la Bible, redevenue vivante, est la langue officielle du pays. En Israël, on parle aussi l'arabe, et couramment l'anglais, le français (25% de la population), et presque toutes les langues que parlent les israéliens venus d'un peu tous les pays du monde.
Langue officielle
L'hébreu moderne et l'arabe classique.
Il en résulte que l'hébreu et l'arabe sont les langues officielles de l'État d'Israël, langues imposées au départ par le Parlement britannique qui y avait imposé l'anglais. En 2017, une autre loi fondamentale a été adoptée mais seulement en première lecture.
Le Hébreu est l'une des deux langues officielles en Israël et est parlé comme langue maternelle par une partie de la population dans 1 autres pays. Le Hébreu (nom indigène: עברית) a ses racines dans la famille des langues afro-asiatiques. Avec une part d'environ 63%, il est le plus répandu en Israël.
L'hébreu s'écrit et se lit de droite à gauche en utilisant un alphabet consonantique (abjad) de 22 lettres.
Il s'agit principalement de Juifs d'origine d'Afrique du Nord, arrivés en Israël dans les années 50-60, de francophiles venus de l'Europe de l'est après la chute du Mur et plus récemment de Juifs ayant quitté la France ou d'autres pays francophones suite aux attentats islamistes et à la montée de l'antisémitisme.
Le créateur, le visionnaire de l'hébreu moderne en tant que langue nationale fut, à partir de 1880, Eliézer Ben Yehouda, qui sut tout inventer : un vocabulaire nouveau, l'organisation d'un mouvement suffisamment vaste pour enseigner et répandre la langue et alimenter un courant qui liât les luttes politiques et la ...
Cela vient du fait que le pays était sous mandat britannique, et que les noms de pays en anglais ne sont pas précédés d'article. Tous les traducteurs qui rencontraient Israël dans les textes copiaient ainsi la forme sans article.
Un Ladino représente, en Amérique centrale et tout particulièrement au Guatemala, une personne dont la langue maternelle est l'espagnol et qui pratique la culture hispanique. Ce groupe peut également inclure les métis ainsi que les amérindiens assimilés.
Il était tout à fait logique que l'auteur plante sa plume pour écrire "Je t'aime" en hébreu. La prononciation diverge quand il s'agit d'une femme ou d'un homme. Une femme déclarant sa flamme dira "Ani ohevet oth'a" alors qu'un homme dira plutôt "Ani ohev otah' ".
« Mazal Tov ! », ou « Mazel tov ! », est une interjection hébraïque (מזל טוב!)
« Oui » se dit « Ken » (10 points à ceux qui se rappellent qui est Ken Adams) et « non » se dit « Lo » (qui se prononce « Loh »).
En moyenne, le salaire moyen en Israël est de 2602.3 €. Cette donnée est issue de la moyenne des salaires moyens renseignés par les internautes habitant dans le pays. La différence avec le salaire moyen en France est de 15%.
Tel-Aviv est la sixième ville la plus chère au monde, selon un classement annuel publié mercredi par l'organisation spécialisée dans la mobilité internationale ECA INTERNATIONAL, concernant les métropoles où le coût de la vie pour une relocalisation est le plus élevé au monde.
Les moyens de paiement
Les cartes bancaires sont acceptées dans la plupart des commerces. Il est également possible de retirer de l'argent dans l'un des nombreux distributeurs de billets du territoire. Pour changer des devises, rendez-vous dans les banques, hôtels et bureaux de change qui ne prennent pas de commission.
Shalom est par soi-même une abréviation très commune, utilisée en hébreu moderne par les Israéliens pour dire « bonjour » comme « au revoir ». Il est en cela similaire au aloha hawaïen ou au namaste indien.
C'est l'une des trois tâches strictement réservées à la femme dans la tradition juive. Tous les convives se souhaitent «Shabbat Shalom», une heureuse fête du sabbat, qui durera jusqu'au lendemain, samedi, à la même heure.
אתה יודע, אפילו לא אמרתי להתראות. À toi je peux dire au-revoir.
Ils disent « Hashem », « Lui », ou simplement « Dieu ». En Israël, Elohim, dont « Dieu » est la traduction consacrée, se prononce informellement, mais en diaspora, le terme Dieu existant, on préfère prononcer Elokim si on ne prie pas.
comment allez-vous ? מה שלומך? -ברוך השם.