Du baba (papa) à la mère, des emplois parallèles en arabe marocain et dans les parlures jeunes en France.
Iih ou wah
Il s'agit du “oui” algérien. On peut acquiescer de différentes manières en Algérien. Dans le nord du pays, à l'est et le sud-est, vous pourrez utiliser “iih”, pour dire “oui”. Le mot débute avec un long i et se termine avec un h aspiré que l'on entend peu.
viens en algérien
Les principales traductions de viens dans le dictionnaire français - algérien sont : 'arwaḥ, 'arwaḥi, Iyya .
Traduction papa en arabe tunisien : baba.
En Algérie, on dira “mama” (ماما) pour dire maman.
Dans ce cas, "Baba" est la bonne traduction de "Papa" en kabyle. Ce mot, tiré de l'arabe, est couramment employé en Kabylie pour désigner la figure paternelle. C'est une figure centrale du foyer parental.
Dans algérien , mouton se traduit par : kbeš, كبش .
melon en algérien
Les principales traductions de melon dans le dictionnaire français - algérien sont : betix, بتيخ, fouggous .
Comment dire mon amour en algérien ? hbibi (habibi) : Mon amour.
Que l'on prononce : Ouhibbouk-احبكي pour une femme et Ouhibouka -احبك pour un homme. On insistera sur le “h” qui se prononce de manière aspirée et on rebondit sur le double “b” pour prononcer “je t'aime” en arabe.
Abou, Abû ou Abu (أبو [abū], père) est le mot arabe signifiant père.
papi m [fam.]
papito m [Am. lat.] papá m [fam.]
(Patriarche) Du turc baba ou de l'arabe بابا , bābā.
pastèques en algérien
Dans algérien , pastèques se traduit par : dellaε, دلاع .
Étymologie. ( XVII e siècle) De l'arabe بطيخ , bṭīḫ (« melon »).
Traduction pastèque en arabe tunisien : dellé3a.
vache en algérien
Les principales traductions de vache dans le dictionnaire français - algérien sont : begra, بڨرة .
« لم » [Pourquoi] et son équivalent en algérien « علاش ».
agneau, traduction en Arabe marocain, خْروف, خْروفة | Glosbe.
Sinon, "Tayemmat" est la traduction de "Mère". Et "Père" se dit "Ababat". Avec ce vocabulaire, vous pourrez communiquer aisément avec une famille kabyle/berbère. Si vous souhaitez approfondir votre apprentissage de cette langue, vous pouvez consulter la chaîne YouTube de "MMESLAY TAMAZIGHT".
Dites-lui « Hemlegh-kem », qui est la traduction de « Je t'aime » en berbère kabyle, lorsqu'on s'adresse à une femme, et « Hemlegh-k hemlegh-k », lorsqu'il s'agit d'un homme. Si vous êtes en couple avec une femme Amazighe, de la wilaya de Béjaïa, n'hésitez pas à abuser de ces expressions amoureuses.