lombo nm. Nadia va s'attendre à avoir du filet mignon. A Nadia está à espera de lombo.
Bom dia / Boa tarde / Boa noite : Bonjour (le matin) / Bonjour (l'après-midi) / Bonsoir. Olà : Salut. Bem-vindo : Bienvenue.
Les Portugais sont aussi très sentimentaux mais ne le montrent pas alors allez-y avec douceur et tendresse. Misez aussi sur l'humour en y allant mollo. Ils sont assez pudiques alors évitez les blagues olé-olé.
« Churrasco » est tout simplement la traduction portugaise du mot « barbecue ».
La fabrication du chorizo
On en fabrique dans toute l'Espagne ainsi qu'au Portugal où il est appelé chouriço. Mais il en existe également des variétés en Allemagne, en Hongrie et, bien sûr, en Amérique latine.
« Obrigado » signifie « Merci » en portugais. Ce terme s'accorde avec le genre de la personne qui le prononce. Un homme dira toujours « Obrigado« , tandis qu'une femme dira « Obrigada« . La signification de ce mot provient du latin « obligare » qui signifie « responsabiliser » / « devoir ».
« De nada / E um prazer » pour répondre De rien / Je vous en prie.
Sensualité. PUDEUR : Ils sont généralement assez pudiques. Cela ne veut pas dire qu'ils soient coincés, mais ont besoin d'être à l'aise.
Une des manières les plus simples de saluer est Olá! Salut! Play audio (à noter que son usage plus répandu que le « salut! » français, presque comme « bonjour »); et une des manières les plus simples de dire 'au revoir' est Tchau!
Allez, monte, va dormir. Vai para o quarto e dorme. Plus de traductions en contexte: dormirá, vá dormir...
Chicória witloof (endívia), Endive, s'il vous plaît... Endívia, por favor.
fruit m [fig.] — fruto m [fig.]