Du baba (papa) à la mère, des emplois parallèles en arabe marocain et dans les parlures jeunes en France.
Papa en arabe dialectal
La plus traditionnel sera « baba ». Certains enfants disent aussi à leur père « al walid », ce qui signifie « père » en français.
En arabe littéraire, pour dire maman on dira Oumi (أُمِّي). C'est le terme que certains emploient et qui est composé en deux parties de : Oum (أُمّ) qui veut dire mère.
(Patriarche) Du turc baba ou de l'arabe بابا , bābā.
الصبي قال (رونوك)، أليس كذلك؟
Si Mohammed, Jasmine et Sofian font partie des classiques, il existe en effet des prénoms plus rares tels que Daria, Ambre, Rayan, etc., et ce aussi bien pour les filles que pour les garçons.
Quel est le plus beau prénom de l'Islam ? Le plus populaire de tous les prénoms arabes pour bébés, Mohammad vient directement du prophète fondateur de la religion islamique.
Hmar : idiot, bête, nul, âne, bouffon... bref, si Hanouna balance ce mot à un des chroniqueurs de TPMP, il va moyennement kiffer... Petit conseil, prononcez le "h" avec une légère expiration.
Mot d'origine maghrébine qui signifie « âne ». Il signifiera bête, andouille, débile. Féminin : Hmara. Exemple: « Espèce de Hmar va ».
Interjection. Selon qu'elle soit orthographiée en un seul, en deux ou en plusieurs mots, interjection ou locution interjective qui exprime une insulte. Celle-ci traduit la colère, l'agacement.
Du baba (papa) à la mère, des emplois parallèles en arabe marocain et dans les parlures jeunes en France.
Littéralement « mon amour ». Composé de l'arabe حَبِيب , ḥabīb (« chéri ») et le suffixe ـي, -ī. Forme de la racine ح ب ب (ḥ b b).
Adjectif. Pourpre, de couleur pourpre.
Dans ce cas, "Baba" est la bonne traduction de "Papa" en kabyle. Ce mot, tiré de l'arabe, est couramment employé en Kabylie pour désigner la figure paternelle. C'est une figure centrale du foyer parental.
Papa : en hébreu « papa » se dit אבא et se prononce aba.
عمّي "لي"، اخرس.
Le mot rassrah signifie « angoisse, dépression, déprime ». On dit par exemple la rassrah du dimanche soir (avant de retourner travailler le lundi). Ce nom féminin désigne aussi un évènement qui plonge dans un état d'angoisse, qui plombe l'ambiance.
Le mot bsahtek , qui s'écrit aussi bsartek et sartek , signifie « bravo, félicitations, bien joué ». On l'emploie pour féliciter quelqu'un qui a réussi quelque chose. Il sert aussi à complimenter quelqu'un qui a fait une bonne action, avec le sens de « c'est bien, respect pour ce que tu as fait ».
Nom commun
(Vulgaire) Homosexuel. (Injurieux) Pédé, tapette, pédale.
(Familier) Amusement, rigolade, moment sympathique.
Nom commun
(Très rare) En Inde, porteur de palanquin.
Malak, Abdoul Ati, Abdoul Nasser, Abdoul Mosleh, Nabi, Nabiya, Emir, Somu, Al-Mamlaka, Malika, Mamlaka, Tabaraka, Nardin, Maya, Linda, Randa, Basmalah, Tulin, Arm, Narij, Rital, Als, Sandi, Rama, Malin, Elin, Alas, Ainar, Loran, Malkitina, Larin, Kibriyal, Laurin, Benyamin, Naris, Yara, Sitaf, Ailin, Loland, Tilaj, ...
Hâroun - Aaron. Moussa - Moïse. Al-Yass'a - Elisée. Dhou al-Kifl - Isaiah.
7 / 20 Hiba
Ce prénom féminin signifie "don, cadeau de Dieu" en arabe.