Comment dit-on joyeux noël en corse ? Bon natale ! Après les vacances d'été, venez profiter de vos vacances d'hiver en Corse.
Bòn Nové - joyeux Noël.
Gleckika Wïanachta ! Joyeux Noël ! - Club des Ambassadeurs d'Alsace.
Joyeux Noël en russe С рождеством!
Joyeux Noël et bonne chance à vous. Buon Natale e i miei migliori auguri.
«Bon Nwè» en créole
En créole, les formules de Noël et du nouvel an sont reines. Il est ainsi commun de s'échanger le 25 décembre des «Bon Nwèl», «Jénwèl» en Martinique et en Guyane.
Joyeux Noël, c'est Nedeleg laouen… Noël heureux, mot à mot… Très proche, d'ailleurs, du Nadolig Llawen, que souhaitent nos cousins Gallois… Le jour de Nedeleg, on se retrouve autour d'ar wezenn Nedeleg…
En langue lingala, qui est parlée en RDC et dans certains autres pays africains, Joyeux Noël se dit : « Mbotama Elamu ».
Une autre formule est aussi utilisée selon le spécialiste, “bon dì, bon annu è bon capudannu” qui signifie en français : “bonne journée, bonne année et bon début d'année”. Mais c'est “pace è salute”, formule très ancienne, qui s'est généralisée sur tout le territoire corse.
Du latin natalis «de naissance», le mot «noël» est l'élision de la locution natalis dies «jour de naissance». La formule est d'abord employée en latin ecclésiastique pour désigner la Nativité du Christ, indique Le Trésor de la langue française.
3) En chinois cantonais : 圣诞快乐! 4) En chinois mandarin : 圣诞节快乐! 5) En chinois taïwanais : 聖誕節快樂!
Pinzutu (ou pins, son diminutif) qui signifie pointu est le surnom donné par les Corses aux étrangers du continent.
En Corse, pinzutu désigne celui qui vient de France continentale, autrement dit : « du continent ». Il y a ceux, aussi, qui sont montés à la capitale et qui, redescendant sur l'île de Beauté pour les vacances, se font magagner copieusement par leurs patriotes restés sur l'île.
« Joyeux Noël ! » au Liban
En arabe littéraire, 'Joyeux Noël' se dit ميلاد مجيد (se prononce milèd majid).
« joyeux noël! » en espagnol
¡Feliz Navidad!
Joyeux Noël à tous. Um feliz Natal para todos.
Reo tahiti
'Ia 'oa'oa i te Noera ! : Joyeux Noël !
Hollgaret : Chéri(e)
Je t'embrasse bien fort. À bientôt | Kuzul ar Brezhoneg.
Je t'aime en créole :
Créole Martiniquais (Martinique) : mwen enmen'w. Créole Guadeloupéen (Guadeloupe) : mwen enméw. Créole Réunionnais (La Réunion) : mi aim a ou. Créole Guyanais (France - Guyane) : mo konten to.
N'ayant pas de formule équivalente, les Japonais ont fait un emprunt dans la langue anglaise pour le souhaiter à leur moitié : Joyeux Noel en Japonais s'écrit " メリークリスマス " en Katakana et se lit Merii Kurisumasu.
Noël dans la tradition martiniquaise
Lié au christianisme, religion majoritaire de la Martinique, le chanté nwel consiste à se réunir, initialement en famille ou entre amis ou sur les places publiques, pour manger, boire et surtout entonner les cantiques de Noël.