Il existe plein de variantes d'insultes qui commencent par dummer/dummi (= bête, idiot) : dummikueh (= vache idiote), dummiganz (oie idiote), dummizwatschga (prune idiote), dummerstier (taureau idiot)...
Bettler. nm. Je pouvais plus payer, j'étais comme un clochard. Ich konnte nicht zahlen, war wie ein Bettler.
Mais en alsacien, "arsch", ça veut dire cul.
fou (folle) fol [fu, fɔl] ADJ.
En allemand, en néerlandais, en anglais et en français, Nix signifie "rien" dans un langage familier. Nix vient également de créatures semblables à des génies et nymphes des eaux dans les mythologie germanique et nordique. Ils sont apparentés aux ondines et connus en France, notamment en Alsace et en Moselle.
Halts Maul!
- Tais-toi ! Bruder. - Halts Maul!
Petit lexique français-alsacien de la petite enfance : Wenn d'r Storich g'kùmme ìsch... Au lit ! Aux plumes ! Ìns Bett!
Schàtz = chéri(e)
Le nom schàtz est un petit nom affectif qu'on donne à son amoureux ou son amoureuse. On peut le traduire par "mon chéri, mon trésor". Il s'utilise à la fois pour l'homme et pour la femme.
Le lexique est une variation autour de la fameuse expression « Hopla ». Elle traduit tout un ensemble d'expressions françaises : « Allez », « C'est parti », « C'est fini », « C'est comme ça », « Excusez-moi de vous avoir marché sur les pieds », « Vite », « Enfin », « Bref »…
Bettverkotzer ! Signification et traduction: Dégueuleur au lit, alcoolique.
Les amoureux, les amis proches et même les membres de la famille utilisent ces mots pour témoigner de leur affection. Par exemple : « Comment vas-tu, Habibi ? » Azizi / Azizati (عزيزي / عزيزتي) : Cela signifie « mon cher /ma chère », Azizi étant utilisé pour un homme et Azizati pour une femme. C’est un peu plus formel que Habibi et on peut l’employer dans les lettres ou dans des contextes plus respectueux.
💬❤️ 👉 Mot ou expression de la semaine : Bubbala / Bubbele ✏️ Traduction : Bébé / tout-petit 💭 Sens : Un terme affectueux pour parler des tout- petits, des bébés. En alsacien, "bubbele" évoque la douceur et la tendresse familiale, typique des relations chaleureuses en Alsace.
plutôt "Tais-toi"
En alsacien, «arsch» signifie «cul». «À nos clients Alsaciens : son nom n'est peut-être pas des plus attractif à vos oreilles mais on vous assure qu'il est vraiment très bon», s'amuse l'enseigne, dans un communiqué.
L'indispensable en Alsace : Wàs brücht m'r im Elsàss ?
Praline. nn. Il prenait un chocolat après dîner et le coupait en deux. Nach dem Abendessen nahm er eine Praline und teilte sie.
Mein Herz : mon cœur, mon amour ; Meine Maus : ma souris ; Mein Liebling : mon amour.
hopla ! interj. 〈Moselle (est), Alsace, Territoire-de-Belfort〉 fam. "(pour indiquer la rapidité ou l'aisance avec laquelle se fait quelque chose, pour stimuler, pour attirer l'attention, pour exprimer sa joie)".
demain [d(ə)mɛ͂] ADV
bis morgen!
Dödel. nm. Oui, j'aimerais avoir des yeux sur le zizi, Ja, ich wünschte, mein Dödel hätte Augen.
« Jus de choucroute ». Pour insulter ton interlocuteur tout en lui faisant comprendre que tu commences à avoir une petite faim… « Trayeuse de vieillard ». Une insulte à envoyer aux profiteurs qu'on connaît tous.
Meyer: Oh mein Gott!"