Il n'y a pas de mal. Nie ma sprawy. Attention ! Uwaga!
cicho adv. Peter, chut, ça commence. Peter, cicho, zaczyna się.
Traductions de „au revoir“ dans le dictionnaire polonais » français (Aller à français » polonais) do zobaczenia! au revoir ! do widzenia!
courage (hardiesse):
odwaga f. bon courage! powodzenia!
Les expressions de base
– « Dzień dobry ! » : Bonjour ! – « Dobry wieczór! » : Bonsoir ! – « Cześć! » : Salut ! – « Do widzenia! » : Au revoir !
Le baise main est encore assez répandu pour saluer les dames même s'il est davantage propre à l'ancienne génération et s'il constitue un moyen assez formel de dire bonjour. 5. Si vous allez au restaurant, vous pouvez laisser un pourboire de l'ordre de 10 % du prix de l'addition.
Hej, jak leci?
Alors que le russe est une langue slave orientale, le polonais est une langue slave occidentale, proche du tchèque et du slovaque.
Comment allez-vous ? Jak się masz ? Très bien, merci, et vous ?
Du polonais polak (« Polonais »).
ź et rz ont la même prononciation, c'est-à-dire le [j] français légèrement mouillé ż est aussi un [j], mais plus dur. ś est un [ch] mouillé, tandis que sz est plus proche du [ch] français. u se prononce toujours [ou], sensiblement comme ó qui est toutefois plus dur.
Étymologie. À l'issue d'une bataille décisive des chevaux-légers polonais de Kozietulski en Espagne en 1808, on fait défiler devant Napoléon les héroïques survivants de cette unité d'élite. Des généraux français, jaloux et voulant minimiser le rôle des Polonais, indiquaient que ceux-ci étaient ivres.
De cette tradition, la Pologne a gardé le sens de l'hospitalité. Même si elle peut faire sourire, cet aspect est très présent et constitue une part importante de l'identité polonaise. En venant en Pologne il faut s'attendre à ne pas toujours être compris.
cz équivaut au français [tch] et ć est à peu près semblable, mais "mouillé" (c'est-à-dire suivi d'une semi-voyelle comparable au [y] de "yaourt") dź se prononce [dj] j se prononce comme un [y] français.
Le polonais est difficile à apprendre, surtout pour les personnes dont la langue maternelle est le français, car il y a tout un tas de déclinaisons, trois genres différents et une prononciation complexe.
En effet, de nombreux mouvements migratoires des Polonais ont été induits par les répressions : d'abord de la part des occupants russes, prussiens et autrichiens qui se sont partagé ce pays au XVIII e siècle, puis du régime communiste instauré en Pologne après la Seconde Guerre mondiale.
Le polonais est considéré comme une langue difficile à apprendre, par rapport aux autres langues européennes.
⚠️ Il faut bien dire “Et toi?”, et non pas “Et tu ?”, comme le font beaucoup d'étudiants! Il existe d'autres façons de répondre à la question “Ça va?” de manière très simple: – Ça va? – Oui, et toi?
Traduction tonton | Dictionnaire Français-Polonais
wujek nm.
ż est aussi un [j], mais plus dur. ś est un [ch] mouillé, tandis que sz est plus proche du [ch] français. u se prononce toujours [ou], sensiblement comme ó qui est toutefois plus dur. w est toujours prononcé [v].
Le « Bigos » est le plus polonais des plats. Il est considéré comme la spécialité historique polonaise la plus traditionnelle. Mais aussi comme le plat des fêtes et des grandes occasions.
Les femmes se saluent par deux bises de droite à gauche, les hommes parfois aussi. Une poignée de main est toujours appropriée.