« Oui » et « Non » peuvent être les premiers mots que l'on veut connaître en apprenant le japonais. De manière très simple, « はい » (hai) fait référence à « oui » et « いいえ »(iie) fait référence à « non ».
Il existe un mot pour dire « non » en japonais : いいえ, iie, ou いや, iya, si l'on est proches.
Verbe en forme simple + な
Pour former un impératif négatif, vous attachez な directement à la forme simple, c'est-à-dire la forme dictionnaire, d'un verbe. Par exemple, si vous voulez dire « ne mange pas », vous pouvez simplement combiner 食べる (manger) et な et dire : 食べるな! Ne le mange pas !
Pour faire une phrase négative à partir d'une phrase se terminant par DESU, nous changeons DESU pour DEWA ARIMASEN. Donc, "Je ne suis pas japonais" se dit WATASHI WA NIHONJIN DEWA ARIMASEN. Dans cette phrase, si vous remplacez DEWA par JA, vous aurez l'air plus informel.
Comment dire non en japonais entre amis et collègues
好き [SUKI] SUKI (aimer beaucoup, ou apprécier) est un adjectif, et non un verbe. Ainsi, ce n'est pas O mais GA qui indique ce qu'une personne aime beaucoup. On ne dit pas SHÔSETSU O SUKI DESU.
-kuso (くそ), comme dans hetakuso (≈ bon-à-rien). Connotation très négative (kuso signifiant merde).
"貴様" (Kisama) voulait dire "votre honneur" jusqu'à la Seconde Guerre mondiale et était même utilisé dans des chants militaires comme "貴様と俺" (Kisama to Ore). Après la guerre, les forces armées sont tombées en discrédit et le terme est devenu sarcastique.
(sō desu ne)
Bakayaro. C'est le level au-dessus de « baka ». La personne est ainsi beaucoup plus qu'un idiot. Comme on est foufou, on ose même aller jusqu'à traduire ça par « connard ».
愛してる (aishiteru) : je t'aime. 恋人 (koibito) : amoureux(se)
Qu'est-ce qu'un pas japonais
Le pas japonais est un cheminement qui permet de desservir les différents espaces d'un jardin sans avoir à empiéter sur le gazon. Son premier rôle est ainsi de protéger la pelouse tout en offrant un accès facile aux différents endroits du jardin.
Kun et chan, pour les jeunes
-Kun et -chan ont une utilisation très proche, à la différence que -kun s'emploie pour des personnes de sexe masculin, et chan des personnes de sexe féminin. -Kun est accolé au prénom d'un petit garçon ou simplement un garçon plus jeune que soi, employé entre amis ou camarade de classe.
はい (hai) est souvent la première manière de dire oui que l'on apprend en japonais. Il s'agit d'un oui formel et poli. Vous pouvez l'utiliser si par exemple votre professeur ou votre patron vous demande de faire quelque chose.
NO est un symbole, qui représente : l'oxyde nitrique ou monoxyde d'azote ; le groupe nitrosyle ; un interrupteur ou un contact électrique, qui est dit NO (normalement ouvert), au sens électrique du terme.
Vous entendrez bien plus souvent des réponses comme « iie, iie », qui signifie « non, non », ou « pas du tout ».
signifie : bonne fortune, bonheur.
Le « non » direct : un concept quasi inexistant au Japon
Contrairement à nous autres Français qui savons dire « non » avec une élégance toute particulière (souvent accompagnée d'un haussement d'épaules), les Japonais ont développé un art du refus tellement subtil qu'il faut parfois un décodeur pour comprendre.
Signification de « Kuso Yaro »
Ensemble, ces mots signifient essentiellement « crétin » ou « abruti » , et ils sont considérés comme des insultes.
En japonais, le mot « kami » a pour sens premier « esprit », et non « dieu ». La notion s'est ensuite élargie pour désigner aujourd'hui plus généralement l'esprit d'une personne, Dieu, un être suprême, une effigie, un principe ou, de façon plus globale, tout ce qui peut être vénéré.
– 死ね (shine) : tout simplement, cela veut dire « crève », à la forme impérative. – 戯言 tawagoto : ce gros mot aussi à un sens semblable à « merde ». – うるせい (Urusei): est souvent utiliser pour dire à quelqu'un de se la fermer, tout simplement.
Baka (バカ, baka), mot japonais signifiant imbécile (C'est donc pour se moquer de l'appareil kamikaze Ohka qui entraîna la mort de son occupant lors de son utilisation que les marins américains le surnommèrent Baka.) L'emploi du mot ne se limite pas au contexte d'insulte.
Suki desu 好きです et daisuki desu 大好きです
La plupart du temps dans cette situation, cette phrase est utilisée pour dire « je t'aime », même si en français la traduction est » je t'apprécie beaucoup ». “Daisuki desu” signifie que vous adorez ou aimez vraiment quelque chose. L'expression est donc proche du « suki desu ».
Injures et gros mots au Japon
urusai うるさい = veut littéralement dire "bruyant", il est plus ou moins équivalent au "shut up" anglais (la ferme !)