Haoussa (Nigeria Niger) : Ina Sonki (à une femme) / Ina Sonka (à un homme) Swahili (Comores, Kenya, Congo, Tanzanie, Ouganda) : Ninakupenda. Zoulou (Swaziland, Malawi, Mozambique, Afrique du Sud): Ngiyakuthanda.
Affiche "Je t'aime" en Malinké, Bambara, Dioula - "M'bifé"
je t'aime ! ti amo !
diamarek"damala beugue" en wolof ca veut dire "je t'aime"
En akie min bou lai yai. En gouro i sor an lê. En français je t'aime. En ebrie mai bou hê...
« N' bi fé » (ou « N b'i fɛ̀ »), qui est traduction de « Je t'aime » en bambara, convient parfaitement. Par exemple, si votre compagne s'appelle Kayla, dites-lui: « N' bi fé Kayla ».
afin ɔ yra e su cɛn kwlakwla.
Yehova, Tet'asu, masoma na oa!
amour en douala. amour dans douala se traduit par : ndolo, Étɔ́ndɛ (2 traductions totales).
17. Mono à zola nge. En Kikongo, on dit « Mono à Zola nge ». Cette langue d'origine millénaire est parlée couramment en République du Congo, mais aussi en Angola et au Gabon.
Les mots d'amour les plus touchants sont ceux qui expriment le manque ou le sentiment d'affection et d'amour inconditionnel: “Tu me manques quand je ne suis pas avec toi”, “Je t'aime pour ce que tu es”, “je t'aime chaque jour plus que le précédent”, “je te choisirai même dans une autre vie parce que mon amour pour toi ...
« Je t'aime et je te suis unie comme l'escargot à sa coquille comme une fleur à la terre comme le coeur à la vie je n'imagine plus ma vie sans toi. Tu es de ma maison le toit, je t'aime...sans limite de durée. »
L'amour dans un couple est un sentiment que vous ressentez pour quelqu'un au-delà du coup de foudre, du besoin, de l'affection, de l'amitié, de l'attirance ou encore de la luxure. C'est aussi la confiance, le respect, l'honnêteté, l'intégrité, l'intimité, le partenariat et l'alchimie (3).
Je ne puis vivre sans toi, tu es mon oxygène, le soleil qui réchauffe mon cœur, tu es tout pour moi. Mon véritable ciel est en toi, je ne vis que dans tes yeux. Hier, sans toi, c'était la mort ; aujourd'hui, avec toi, c'est la vie. Je ne suis pas jaloux de ton passé, c'est ton avenir que je veux.
Tout d'abord, « amour » en wolof peut être traduit par « Mbëggel ».
Et la meilleure traduction possible de « Chéri » en wolof est « Seeri ». Par exemple, « Mon chéri » peut être traduit par « Sama seeri ».
Et que faire si on souhaite témoigner ses sentiments à l'être aimé ? Dans ce cas, dites-lui: « MbooDo yiDma », qui est la traduction de « Je t'aime » en peul (ou pulaar). Une expression que vous devrez répéter, encore et encore, pour garder votre chéri(e) près de vous.