Le mot "Khalass"
Cette expression signifie se faire payer, ou offrir quelque chose à une ou plusieurs personnes. Par exemple, on va au kebab et je dis à mon pote "Tu me khalass ou quoi ?".
antipathique, personne déplaisante, personne désagréable[Hyper.]
Le mot khalass , qui se diffuse dans le langage des adolescents et des jeunes adultes depuis les années 2000, est un emprunt à l'arabe, où il veut dire « payer ». En français, il est employé avec le même sens, mais aussi avec quelques nuances.
Ken : Faire l'amour. Exemple : « La première fois que je suis allée chez lui, on a ken. »
Miskine, miskina au féminin, est une interjection qui s'insère dans une phrase ou vient la ponctuer en bout de ligne. C'est une exclamation de pitié empreinte de compassion qui semble dire « Oh ! le pauvre ! ». Tantôt elle sera teintée d'humour, tantôt elle sera accusatrice, un peu comme on dirait « pauvre type ! ».
Nom commun. Terme affectueux équivalent à « mon amour », « chéri ».
Popularisé en 2019 par le vidéaste Mister V.
« Habibi » est originaire du vocabulaire libanais, il signifie « chéri » mais il est parfois (souvent) utilisé dans des conversations amicales pour souligner les liens avec une personne, ou pour négocier dans les souks (inutile cependant d'essayer de l'utiliser pour négocier votre salaire).
à la sauvette
Se dit d'une forme de vente dans un lieu public par quelqu'un ne justifiant pas d'une autorisation régulière ; se dit du marchand lui-même.
Expression d'ado n° 2 : C'est la D
L'ado étant décidément intarissable quand il s'agit de marquer sa désapprobation, cette locution veut dire que c'est de la m**** pure et simple.
Le mot habibi signifie « mon amour ». Il s'emploie pour s'adresser à la personne que l'on aime. Il s'agit donc d'un terme d'affection, tout comme les mots chéri , trésor , etc. (je vous épargne ma biche , mon cœur , mon chou , et j'en passe).
Étymologie de « habibi »
( XIX e siècle) De l'arabe حبيبي , ḥabībī (« mon amour »).
Yallah (orthographié yalla au Moyen-Orient) est un terme utilisé pour demander à quelqu'un de se dépêcher. En français, la traduction de yallah est tout simplement “vite” ou “dépêche-toi”.
Popularisée par des rappeurs tels que Booba ou Moha La Squale (visé depuis septembre 2020 par une enquête du parquet de Paris pour agression sexuelle et séquestration), l'expression « c'est carré » peut signifier « c'est parfait » ou « ça marche ».
Étymologie. (début XXI e siècle) Locution composée de c' , être et carré . Popularisée par le rap français (notamment Moha La Squale).
"Au cas où" sert à exprimer une éventualité. Cette locution soulève une hypothèse. Elle peut être employée seule ou introduire une proposition au conditionnel ou au subjonctif. Exemple : Prends ton sac, au cas où.
Littéralement « mon amour ». Composé de l'arabe حَبِيب , ḥabīb (« chéri ») et le suffixe ـي, -ī. Forme de la racine ح ب ب (ḥ b b).
Habibi -حبيبي sera employé en tant que “mon amour”. Kalbi-قلبي pour “mon cœur”.
Le mot vient de l'arabe et signifie « pet ». Mais comment une flatulence a-t-elle pu devenir un mot d'argot ? A l'instar du vent, le toz est un refus lorsque quelqu'un vous fait une proposition. Par dérivation, toz peut également signifier une forme d'indifférence.
(Argot) (Péjoratif) Mouchard ; personne qui dénonce ; balance. (Argot) Traitre ; renégat.
Étymologie. De l'arabe بِسْمِ اللّٰه , Bismillāh (« au nom de Dieu »).
(Argot) Jolie fille. (Par extension) Amie de cœur ; concubine ; fiancée.