En 1673, l'Académie française demande donc à l'un de ses membres, François Eudes de Mézeray, d'établir des règles pour l'orthographe française. Eudes de Mézeray était entré à l'Académie en 1643, succédant à Voiture.
ORTHOGRAPHE n. f. XVIe siècle. Emprunté, par l'intermédiaire du latin orthographia, du grec orthographia, de même sens, lui-même composé à partir de orthos, « droit, juste, sensé », et graphein, « écrire ».
Ce travail revient à l'Académie française depuis Richelieu, qui assigna pour principale fonction à cette instance de donner des règles certaines à notre langue : Le conseil supérieur de la langue française a adopté en 1990 des rectifications de l'orthographe, approuvées par l'Académie française.
L'orthographe du français s'est fixée à partir du XI e siècle. Dès cette époque on constate en effet une cohérence dans les manuscrits en langue d'oïl.
Établi à Paris depuis 1538, Louis Meigret a écrit en 1550 la première grande grammaire du français.
En 50 avant Jésus-Christ, les Romains envahissent la France avec leur langue, le latin. Au 5e siècle, le peuple des Francs prend leur place. Ils prononcent le latin à leur manière, ajoutent leurs mots, et créent ainsi une nouvelle langue : le roman. En 800, Charlemagne remet le latin dans les écoles et les églises.
La langue originelle, également appelée langue-mère ou proto-langue originelle, serait un langage hypothétique à l'origine de toutes les langues actuellement connues, vieux d'au moins 100 000 ans.
Chacun est libre d'orthographier les sons à sa guise. Les textes de cette époque font ainsi apparaître des orthographes différentes pour un même mot. Richelieu comprend la nécessité d'officialiser la langue, de lui donner des règles fixes. Pour mener à bien cette mission, il crée l'Académie française en 1635.
Faut-il mettre ées à la fin du mot commencé ou bien le laisser avec é tout seul ? Les deux sont possibles. Selon la structure de la phrase, on écrit elles ont commencé ou elles ont commencées (et aussi commencée , commencés ).
Dans les textes gravés anciens, et jusque dans les albums d'Astérix, la lettre U est remplacée par le V. Muriel Gilbert a élucidé ce mystère car au XVIe siècle, notre alphabet, hérité de l'alphabet latin, ne faisait pas de différence entre la lettre U et la lettre V. Les lettres U et V de l'alphabet (Illustration).
Rien que dans la transcription des sons à l'écrit, notre orthographe comporte de vraies difficultés : Tout d'abord, nous avons plus de 36 sons (phonèmes) à transcrire dans notre langue mais nous n'avons que 26 lettres dans notre alphabet : 17 sons consonnes, 16 sons voyelles, 3 semi-consonnes.
Les personnes dysorthographiques sont fréquemment dyslexiques. En effet, c'est en décodant fréquemment et correctement des mots, que l'enfant les mémorise progressivement en traces stables et les automatise, dans son lexique orthographique. Il devient alors capable de les reconnaître en lecture globale.
L'orthographe permet de faciliter la vie du lecteur par une lecture à la fois plus rapide et plus agréable.
14Tout d'abord, Pierre Richelet (1631-1694) publie en 1680 le premier dictionnaire monolingue de langue française, le Dictionnaire françois contenant les mots et les choses, dictionnaire destiné à « l'honnête homme ».
ORTHOGRAPHIQUE (or-to-gra-fi-k') adj. 1Qui appartient à l'orthographe. Signes orthographiques.
Les mots, terrains et fruits de négociations
Ce qui désamorce définitivement le mythe de l'Inventeur de mots, c'est que les mots émergent, se forgent, agrègent des points de vue et des significations concurrentes, se consolident dans leur circulation de discours en discours.
Accorder un verbe (sous forme de participe passé ou non) avec le sujet, est obligatoire quelle que soit la place du sujet, bien sûr ! Comment s'est passée ta journée ? Elle s'est bien passée ! Comment allez-vous ?
Cette prononciation, qui remonte au Moyen-Âge, indique que la graphie – pt – est étymologique : elle a été restaurée dans l'écriture et a été avalisée par l'Académie française dès la première édition de son Dictionnaire (1694). Dans d'autres dérivés de septem, par contre, le – p – est prononcé.
Il s'agit de la conservation en français d'une orthographe latine translittérant le grec ancien. Lors des premiers emprunts du latin au grec, le φ se prononçait /pʰ/, autrement dit, simplement dit, /p/ aspiré, et pas encore /f/.
Si la plupart des fautes d'orthographe grammaticale sont dues à l'inattention ou à la grève plus ou moins consciente des accords purement graphiques, il semble bien que la majorité des fautes d'orthographe lexicale soit due au désarroi.
Là où le français est bien présent
Toujours en Europe, la Roumanie domine avec 450,000 personnes, puis l'Espagne et le Portugal avec respectivement 330,000 et 260,000 personnes, et enfin l'Irlande avec 120,000 et la Pologne avec 110,000. L'Egypte se démarque, avec 720,000 personnes, mais aussi l'Inde, avec 630,000.
Traducteur auprès de la Commission européenne, Ioannis Ikonomou parle 47 langues.
Ce qui se passe dans le monde chrétien est différent : même si la Bible existe dans une multitude de langues, c'est le latin de la Vulgate qui fait référence, et cette langue de traduction devient pour les chrétiens la seule, au fond, dans laquelle s'exprime la parole de Dieu.