La Constitution ne prévoit pas de langue officielle. Toutefois, le gouvernement et l'éducation utilisent une seule et même langue : le japonais. Ils s'en servent dans la rédaction de leurs documents officiels. Aujourd'hui, elle est pratiquée par 125 millions de Japonais dans le pays.
Les japonais ne parlent ni français ni anglais
Mais c'est de moins en moins le cas, surtout auprès des jeunes et de ceux qui ont voyagé un peu. Dans les grandes villes touristiques comme Tokyo, Kyoto ou Osaka vous trouverez sans problème des personnes avec des rudiments de langue étrangère pour vous aider.
Il apparaît cependant que la langue dont la structure est la plus proche est bien le coréen. Il est en revanche difficile d'imaginer deux langues plus distinctes que le chinois et le japonais. C'est pourtant à la Chine que le Japon va emprunter son écriture.
Les français sont vus de manière positive au Japon
Certains diront européens, sans savoir identifier votre origine. Cependant, la France reste un pays qui fait rêver. Si vous annoncez que vous êtes français, vous serez donc accueilli avec bienveillance, voire avec admiration.
En japonais, il existe trois types de caractères : les hiragana, les katakana et les kanji. Les hiragana et les katakana sont des symboles phonétiques.
Globalement, vous pourrez utilisez « konnichiwa ». En théorie, on peut s'en servir pour dire bonjour à tout le monde, peu importe le statut social. Il est à noter que c'est la façon le plus courante de saluer quelqu'un en journée hormis très tôt le matin mais également en soirée.
Si vous voulez savoir comment dire « bonjour » en japonais, konnichiwa est le premier mot à apprendre. C'est l'une des salutations japonaises les plus connues, et elle s'utilise normalement lorsque vous parlez à quelqu'un en personne et dans l'après-midi.
La langue officielle est le japonais et, aussi étrange que cela puisse paraître, les tokyoïtes parlent mal anglais. Si vous chercher des personnes parlant anglais, surtout visez les jeunes.
Tout d'abord, le chinois est une langue tonale tandis que le japonais et le coréen ne le sont pas. Ensuite, comme déjà mentionné, le japonais utilise trois système d'écriture différents, de façon simultanée; le chinois n'en a qu'un et le coréen deux, dans certains contextes.
Le shintoïsme est la principale religion des japonais. Shinto signifie en japonais « la voie du divin ». Cette religion est pratiquée par plus de la moitié des habitants. On compte 81 158 sanctuaires shinto au Japon et la préfecture de Niigata en regroupe à elle seule 4 732 !
Au Japon, la devise en vigueur est le yen (¥). Il a été mis en place en 1871, en remplacement du Ryo. Pendant longtemps, le yen a été divisé en deux subdivisions : le sen, qui correspond aux centimes, et le rin, qui équivaut aux millièmes.
Suki, le plus courant pour dire je t'aime en japonais
Pour la construction de l'expression, il faut utiliser la particule ga devant suki. Nom de la personne + ga + suki + da. _が好きだ。 (_がすきだ。)
est ce que le bon terme est nipponphone ou japonophone? Si l'on parle d'une personne qui n'est pas japonaise mais qui parle le Japonais , c'est un Japonisant.
watashi wa nihon go o sukoshi hanase masu.
Arigatô gozaimasu ありがとうございます est l'expression classique pour dire merci que l'on retrouve dans tous les manuels de langue. S'il n'y en a qu'une à retenir, retenez celle-ci, ou bien l'une de ses nombreuses variantes. Si vous avez du mal avec la prononciation, vous pouvez n'utiliser que arigatô.
En général, il est traduit par monsieur ou madame, mais son utilisation est bien plus vaste. En effet, une femme peut appeler son mari prénom suivi de -san, mais cela n'induit pas forcément une relation froide entre les deux.
“Sumimasen-deshita” est une version plus formelle de “sumimasen” (“excusez-moi”) et s'utilise pour s'excuser auprès d'un supérieur ou après avoir commis un tort plus important que de marcher sur le pied de quelqu'un.
Comment dire mère ? Lorsque vous vous adressez à votre mère, utilisez okaa-san (お母さん、おかあさん). Comme pour père, vous pouvez enlever le “o” de politesse. Quelques Japonais utilisent le terme mama (ママ), aussi.
Il existe un mot pour dire « non » en japonais : いいえ, iie, ou いや, iya, si l'on est proches. Mais il faut savoir que dire ou entendre « non » est généralement inconfortable pour un Japonais.
Sayonara (さよなら), dérive orale populaire de Sayōnara (さようなら), est un mot japonais pour dire adieu.
Pour traduire son prénom en japonais il suffit de prendre les caractères Katakana qui ont le son le plus proche pour chaque syllabe de votre prénom. Comme il n'y a pas de règle officielle, c'est à chacun de s'approprier pour faire correspondre au mieux le rendu en japonais.
Noms japonais des lettres de l'alphabet latin
En outre, l'usage de エッチ (etchi) pour la lettre H est généralement évité de nos jours en raison de la connotation grivoise qu'a pris le terme en japonais ; il est donc préférable d'employer エイチ (eichi).
Pour les êtres vivants animés (pour dire « J'ai un chat » par exemple), nous devrons utiliser un autre verbe : います (imasu).