"Starfoullah" signifie en arabe : "Que Dieu me pardonne". Ce terme marque la surprise ou le dépit par rapport à une situation.
Il est utilisé par les adolescents et les jeunes adultes comme exclamation, pour marquer l'étonnement, l'indignation. Il est un peu l'équivalent de « Mon Dieu ! » Pour le renforcer, on le complète parfois par ya rabi , qui veut dire « ô Seigneur » : starfoullah ya rabi .
Miskine, miskina au féminin, est une interjection qui s'insère dans une phrase ou vient la ponctuer en bout de ligne. C'est une exclamation de pitié empreinte de compassion qui semble dire « Oh ! le pauvre ! ».
Interjection. (Islam) Par Allah. (Populaire) Renforcement du caractère impérieux d'une déclaration, sans référence au divin.
Interjection. Formule par laquelle les musulmans expriment leur gratitude à Dieu, leur satisfaction d'un évènement ou d'une affaire qui tourne bien. C'est l'équivalent de Dieu merci ou Louange à Dieu dans la bouche des chrétiens.
Mashallah est un mot d'origine arabe qui veut dire littéralement « Allah l'a voulu, Dieu l'a voulu, selon la volonté de Dieu ».
Abdallah (arabe : عبد الله) (parfois orthographié Abdellah ou Abd Allah ou Abdullah), est un des prénoms arabes qui veut dire « serviteur d'Allah ». La formé abrégée Abdel est très souvent utilisée.
L'écriture la plus courante est cheh, mais on trouve aussi chèh, sheh et shèh.
L'expression "entière" consacrée pour jurer devant Dieu, c'est (désolé pour la transcription en français !) "Wallah La Radim", qui signifie "par Dieu le majestueux" et qui, si l'on devait la retranscrire plus correctement, devrait être prononcée "Wallah Al-Adime".
De l'arabe وحق ربي , w'haq rabbi (« je te jure par Dieu »).
Le mot vient de l'arabe et signifie « pet ». Mais comment une flatulence a-t-elle pu devenir un mot d'argot ? A l'instar du vent, le toz est un refus lorsque quelqu'un vous fait une proposition. Par dérivation, toz peut également signifier une forme d'indifférence.
Interjection. (Familier) Exclamation typique du sociolecte des banlieues versant beur qui est une prononciation dérivée du mot arabe « zerma », souvent utilisée pour marquer l'ironie ou le cynisme, voire le ridicule.
(Argot) (Péjoratif) Mouchard ; personne qui dénonce ; balance. (Argot) Traitre ; renégat.
On peut répèter ainsi : 33 fois Subhân Allah (Gloire en Allah), 33 fois Al-hamdu-li-l-lah (Louange en Allah), 33 fois Allahu akbar (Allah est Grand).
Autre invocation de Zakarya pour avoir un enfant
Accorde-moi, par un effet de Ta grâce, un successeur, qui héritera de moi et de la famille de Jacob. Et fais, Seigneur, qu'il soit agréé de Toi !» Source: Sourate 19, versets 4, 5 et 6.
Voici également l'invocation pour celui qui cherche à se marier: Invocation de Moussa (alayhi salam) : “Seigneur, j'ai grand besoin de toute grâce dont Tu voudras bien me gratifier !” Source : Sourate 28 Verset 24.
Le mot « oualalaradime » est inventé par Magyd (chanteur et parolier), il est dérivé de l'arabe : wallah al adime43 ou oula laradime qui veut dire c'est juré au nom de Dieu ou je le jure devant Dieu.
De l'arabe ما شاء الله , mā šāʾAllāh (« Dieu l'a voulu »), composé de ما , ma (« que »), شاء , sha (« vouloir ») et الله , Allāh (« Dieu ») → voir Mashalla et Allah.
Le mot wallah , écrit aussi wAllah , est une interjection employée en français, qui vient de l'arabe et qui signifie littéralement « par Allah, par Dieu ». Dans l'islam, on utilise ce mot pour faire ce qui s'appelle un serment par Allah, c'est-à-dire que l'on prend Dieu à témoin pour assurer de la vérité de son propos.
3 - Cheh. Expression originaire de l'arabe dialectal du Maghreb, elle signifie "bien fait (pour toi)". Elle s'accompagne, surtout chez les enfants, par un poing fermé qui frotte la paume ouverte de l'autre main.
chiard, lardon, merdeux, minot, môme, morpion, mouflet, moutard, tipeu.
Cheh vient de l'arabe maghrébin. En arabe aussi, ce mot signifie « bien fait » et s'utilise de la même façon. On dit aussi cheh fik , c'est-à-dire « bien fait pour toi ».
Il est fréquent d'entendre dire que dans les pays arabes, roter après un repas est une marque de politesse à l'égard de ceux ou celles qui ont cuisiné.
Al-ḥamdu li-l-lāh (arabe : ٱلْحَمْدُ لِلَّٰهِ, « Dieu soit loué », littéralement, « louange à Allah ») est une expression d'action de grâce, principalement utilisée par les musulmans.
ABDALLAH ou ABD ALLAH (1882-1951) roi de Jordanie (1946-1951) Émir autonome de Transjordanie (à partir de 1921) puis roi de Jordanie (1946-1951), né en 1882 à La Mecque, mort le 20 juillet 1951 à Jérusalem.