Kim est le nom le plus répandu dans quatre pays (Corée du Nord, Corée du Sud, Kazakhstan Ouzbékistan).
Quant au nom de famille, étant donné que la grande partie de coréens partagent les mêmes noms, ils considèrent qu'ils sont intégrés dans une grande famille. Donc au lieu du nom de famille, ils se distinguent par le nom de poste professionnel.
Peu importe l'orthographe de votre nom, la première étape réside en la décomposition du nom en sonorités. Par exemple pour le prénom Tiphaine / Tyfaine / Tiffène, dans les trois cas, la prononciation est identique, et l'écriture en coréen sera identique également, il est simplement composé des deux sons "ti" et "fen".
Les vrais noms coréens suivent une construction très simple, le nom de famille est composé de une syllabe et le prénom de deux syllabes. De plus, la plupart des noms peuvent s'écrire en hanja. Le nom de famille précéde toujours le prénom.
“Saranghae” (사랑해) veut dire “je t'aime”. Vous pouvez aussi la trouver en version plus formelle, “saranghaeyo” (사랑해요), qui n'est pas très utilisée, car en général il est d'usage de supprimer les formalités lorsqu'on parle à son compagnon ou sa compagne.
Dire merci en coréen de manière générale
고맙습니다 est très similaire à 감사합니다 même s'il est un tout petit moins formel. Il peut s'utiliser dans la vie courante également mais 감사합니다 reste l'expression la plus commune.
Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, c'est le nom d'un village au Pays de Galles, 51 lettres (les associations de lettres "ch" et "ll" ne comptant que comme une seule lettre dans l'alphabet gallois.) maungahoronukupokaiwhenuakitanatahu, colline de Nouvelle-Zélande, 85 lettres.
Et selon ses dernières recherches, le prénom féminin le plus donné dans le monde serait le prénom Sofia.
Écrit 金 en caractères chinois (hanja), ce nom signifie « or » et correspond au nom Jin (en) en mandarin. Les Kim se répartissent en 348 lignées chacune originaire d'un progéniteur différent et formant autant de clans. Jusqu'au XX e siècle, la loi coréenne interdisait à deux membres du même clan de se marier entre eux.
Jade => 쟈드(Français) Ou, 제이드(anglais)
Étymologie. Le prénom Kim serait le dérivé d'un patronyme coréen, correspondant au chinois Jīn (金) : or. Ordonné à Shanghai en Chine en 1845, André Kim serait le premier prêtre de l'Église de Corée. En anglais, c'est le diminutif de Kimberley, nom d'une ville d'Afrique du Sud utilisé comme prénom.
En 2021, le Seollal (설날), la fête du nouvel an lunaire tombe le 12 février, mais change chaque année, en 2022, ça sera le 1er Février. L'une des plus grandes fêtes dans le pays avec Chuseok (추석 la fête des moissons), Seollal a toujours été l'occasion de réunir la famille.
Choiseul (de) — 1060, Champagne, Lorraine.
… Et le grand gagnant est Mohamed et l'ensemble de ses déclinaisons (Mehmet ou Mamadou notamment). Les prénoms issus de figures spirituelles ont le vent en poupe et particulièrement Mohamed qui est celui du prophète de l'Islam, aussi appelé Mahomet.
Cédric O. Constitué d'une seule lettre, le nom de famille du tout nouveau secrétaire d'État français au Numérique a de quoi surprendre. Il lui vient de son père, Coréen d'origine.
Théophanie. Comme s'appellent moins de 30 "apparitions divines", la traduction de ce prénom rare. Xana. On ne sait plus si c'est une référence à la guerrière de la série des années 2000, ou à l'anxiolytique bien connu.
Oppa 오빠, Gongjunim 공주님 et autres petits noms en coréen.
죄송해요 [joesonghaeyo]
Attention : si vous avez le moindre doute sur quel niveau de politesse utiliser avec cette personne que vous ne connaissez pas, utilisez 죄송합니다 pour ne pas risquer de paraître malpoli.
응 (oui, ta phrase « Tu aimes la K-pop » est correcte, j'aime la K-pop) 아니 (non, ta phrase « Tu aimes la K-pop » est incorrecte, je n'aime pas la K-pop)