Le chiffre 31 serait tout simplement une déformation de "trentain" qui désignait un drap très luxueux. Selon une autre explication, l'expression nous proviendrait d'une fête jésuite qui a lieu le 31 juillet (fête de Saint-Ignace de Loyola). Durant la célébration, les novices recevaient de nouvelles soutanes.
«'Se mettre sur', écrit-il, est une ancienne tournure qui veut dire 'mettre sur soi'», «trente et un pour sa part, est la déformation populaire de 'trentain', nom d'une ancienne sorte de drap de luxe, dont la chaîne était composée de trente fois cent fils et qui, n'étant plus compris, est devenu trente-un».
L'expression « se mettre sur son trente-et-un (31) », que l'on trouve aussi sous la forme « être sur son trente-et-un (31) », signifie s'habiller de manière luxueuse, mettre sa plus belle toilette ou se vêtir de beaux habits pour une occasion toute particulière.
"Se mettre sur son trente-six": s'habiller de manière beaucoup plus élégante que d'habitude pour une occasion qui n'est pas près de se reproduire, voire qui ne se reproduira plus jamais.
Une abréviation anglaise de « all correct »
L'explication la plus plausible fait le lien entre cette interjection et l'expression anglaise « All is correct. ». La première utilisation du mot « OK » date de 1839, dans le « Boston Morning Post ».
Au sens propre, c'est un mot vulgaire qui signifie « faire l'amour, avoir des relations sexuelles ». C'est donc un équivalent de baiser . Exemple trivial : on ken ? Au sens figuré, ken veut dire « arnaquer ».
Oui, bien sûr.
« Toucher du bois » exprime une superstition déjà pratiquée dans les années -660 av. JC par les Perses. Adeptes du mazdéisme (religion iranienne qui doit son nom à son dieu principal, Ahura Mazda), les Perses se mettaient en effet sous la puissance protectrice d'Atar, génie du feu, lorsqu'ils touchaient du bois.
(Familier) (En parlant d'une femme) Être séduisante, avoir un charme provoquant. (Vieilli) Avoir de l'originalité, de l'ardeur.
Senior Member. Se mettre une mine = se saouler. Expression très répandue.
Fondement ; postérieur ; derrière ; fesses ; cul.
Pendant la France occupée, les patrouilles allemandes faisaient respecter un couvre-feu qui commençait à 20 heures. Les retardataires dans les rues de la capitale se voyaient alors hurler dessus dans la langue de Goethe. 'Acht Uhr' signifie en effet 'Huit Heures'. 'Arthour' est devenu 'Arthur'.
L'expression proviendrait de l'ancien verbe "anglaiser", pour "voler". Par la suite, on aurait utilisé "filer à l'anglaise" pour désigner la façon discrète dont part un voleur qui vient de faire son coup. Par analogie, on a aussi vu apparaître l'expression "partir comme un voleur".
Un mot hongrois hérité de l'inventeur du téléphone
Mais, selon toute vraisemblance, cette interjection viendrait plutôt du hongrois "hallo", qui signifie "j'écoute". Cela fait sens, puisque Tivadar Puskas, l'inventeur du central téléphonique, était hongrois.
L'expression servait à représenter métaphoriquement à son interlocuteur les restes que l'on jetait aux canidés et par extension «ce qui n'a pas de valeur». «Leur jeter sa langue, c'est leur abandonner l'organe de la parole» et par conséquent indiquer que l'on renonce à trouver la solution du problème.
"L'habit ne fait pas le moine" : l'origine de l'expression pourrait vous surprendre ! C'est un adage peu contredit : "L'habit ne fait pas le moine". Autrement dit : les apparences sont parfois trompeuses.
Locution adjectivale. (Familier) Abandonné ; laissé pour compte ; en difficulté. (Familier) En manque ; frustré.
Aplomb excessif, effronterie, toupet ou hardiesse, audace : Avoir du culot.
Un "cran" est une encoche qui permet, dans un mécanisme, de régler les pièces les unes sur les autres. Ici, le mot est à prendre dans son sens figuré d'"assurance", de "confiance en soi". "Avoir du cran" signifie donc "oser, avoir du courage".
Parmi les serveurs se trouvait un dénommé «Papillon», connu pour sa prompte réponse aux appels des clients qui désiraient être servis sur le champ: «Minute!». Les journalistes lui auraient alors attribué le charmant surnom de «Minute papillon». Et l'usage, cette expression pour signifier «pas trop vite!»
L'expression ''toucher la peau du singe'' vient du nord. Elle signifie qu'une personne, en disant cette phrase, touche également sa tête pour conjurer le mauvais sort afin que le malheur ne s'abatte pas sur elle.
Une référence au Christ chez les chrétiens
Et quand on n'a pas de bois, on se touche la tête, car une autre expression dit que certaines personnes ont une tête de bois et parfois l'âge tendre.
— Oui. (renforcé) Mais oui. Oui, bien sûr. Ma foi, oui.
Carrément ! Exemple : C'est vrai que vous êtes cuisinier ? Tout à fait.
Changer de formule de politesse
Rassurez-vous, il existe des alternatives à cette formule de politesse. Vous pouvez par exemple tourner cette phrase à la forme interrogative en demandant : "Comment allez-vous ?".