Le point-virgule est employe en anglais entre deux phrases quand elles sont thematiquement liees, pour eviter l'utilisation d'une conjonction (and, or, but). On utilise egalement le point-virgule a la place d'une virgule pour séparer les éléments d'une série quand les éléments eux-mêmes contiennent déjà une virgule.
Semicolon (;)
Le point-virgule (semicolon) remplit deux emplois principaux.
Ponctuation : Les deux-points
Les deux-points anglais ont relativement les mêmes usages que les deux-points français. Ils permettent de débuter une énumération, de citer une description, une définition ou une explication. Exemple : We need a teacher who are: patient, interesting and enthusiastic.
Quand on fait une liste en anglais, la plupart du temps on sépare les éléments par des virgules. Les deux derniers éléments de la liste sont généralement séparés par and ou ou, précédé par une virgule. Cette dernière virgule d'une liste est connue sous le nom "the Oxford Comma".
On ne met pas de virgule, on met plutôt un point en anglais. Par exemple, en français, on mettrait 2,5 pour écrire deux virgule cinq. En anglais, on mettrait 2.5 (et on prononcerait two point five). En revanche, on met généralement des virgules pour séparer les milliers.
– Hyphen. (Tiret du 6) trait d'union. _ Underscore. Tiret (du 8).
Tu cherches un arobase et un point com. You're looking for an at and dot com.
Il faut changer de ligne à chaque changement d'interlocuteur comme en français, même si la réplique est courte, En revanche, il n'y a pas de tirets à chaque changement de locuteur mais des guillemets : "I wish I could see you" James said. "Why don't you come then ?" Kate answered.
La virgule s'emploie obligatoirement entre les mots, les syntagmes et les propositions qui sont coordonnées sans conjonction (mais, or, et, etc.). On parle alors de juxtaposition. - On monte, on descend, on crie, on s'agite en tous sens.
quotation mark n (pluriel: quotation marks)
Le tiret ou dash en anglais :
A la différence du trait d'union, il est utilisé pour séparer des groupes de mots et non deux parties d'un même mot. En anglais, le tiret est plus long qu'en français et ne s'entoure pas d'espaces.
Après les deux points, on ne met en principe la majuscule qu'aux noms propres et qu'au premier mot des citations : La ville est tout illuminée : Noël approche. Elle pensait à cette phrase d'Ionesco : « Un médecin consciencieux doit mourir avec le malade s'ils ne peuvent pas guérir ensemble. »
On recense traditionnellement en français onze signes de ponctuation qui s'insèrent dans le texte : le point . , le point d'interrogation ? , le point d'exclamation ! , la virgule , , le point-virgule ; , le deux-points : , les points de suspension … , les parenthèses ( ) , les crochets [ ] , les guillemets « » , le ...
Qu'est-ce que le génitif en anglais ? Le génitif est utilisé pour exprimer un rapport de possession entre une personne et un objet. Le génitif peut toutefois avoir d'autres utilisations.
Le possessif 's est souvent utilisé avec des noms correspondants à des personnes, animaux ou pays. Pour former le possessif 's, il faut ajouter un apostrophe (') s au nom.
period [noun] the punctuation mark (.), put at the end of a sentence; a full stop.
Comment épeler une adresse mail en anglais ? C'est tout simple : Prononcez juste le caractère @ comme si c'était le mot at et lisez le reste normalement. Notez que le point se prononce dot.
Étymologie. De tiret, le 6 faisant référence au fait que le caractère du trait d'union se trouve sur la même touche que le 6 sur certains claviers physiques francophones classiques d'un PC. Cette précision est destinée à éviter la confusion avec le caractère tiret bas, situé sur la touche du 8.
Les expressions tiret du 6 et tiret du 8 sont employées quand on épèle une URL, une adresse e-mail ou encore un pseudo qui comprend ces signes. Elles évitent l'ambiguïté qui se produit si on parle seulement de tiret .