Comment traduire si ?

Interrogée par: Maryse Peltier  |  Dernière mise à jour: 29. Oktober 2022
Notation: 4.6 sur 5 (28 évaluations)

si
  1. [exprimant une condition] if. ...
  2. [exprimant une hypothèse] if. ...
  3. [exprimant une éventualité] what if. ...
  4. [exprimant une suggestion] what about. ...
  5. [exprimant un souhait, un regret] ...
  6. [dans l'interrogation indirecte] if, whether. ...
  7. [introduisant une complétive] if, that. ...
  8. [introduisant une explication] if.

Comment traduire correctement ?

Il n'y a pas de secret pour être bon en traduction. Il faut lire régulièrement dans les deux langues et faire des traductions le plus souvent possible. Cela implique aussi de bien connaître sa propre langue. Face à une tâche, il convient de faire une bonne lecture analytique du texte (du genre explication de texte).

Comment faire une transposition en anglais ?

Prenons la phrase suivante : He groped his way across the room (il traversa la pièce à tâtons). Le verbe anglais groped est modifié en un nom en français (tâtons), et la préposition anglaise across se traduit par un verbe conjugué au passé simple (traversa).

Comment obtenir la traduction d'un texte ?

Traduire du texte
  1. Sur votre téléphone ou tablette Android, ouvrez l'application Traduction .
  2. Définissez la langue source (depuis laquelle vous voulez traduire) et la langue cible (dans laquelle vous voulez traduire). ...
  3. Saisissez le mot ou l'expression à traduire. ...
  4. Le texte traduit s'affiche.

Comment fait la traduction ?

La méthodologie de la traduction consiste à traduire un texte entier dans son contexte et pour une culture cible spécifique. Pensez par exemple à la traduction des jeux de mots ou de certaines expressions imagées.

Comment Traduire automatiquement ton site Wordpress ? (même si t'es débutant) | Plugin de Traduction

Trouvé 44 questions connexes

Comment traduire un texte sans le copier ?

  1. Lancez l'application Google Traduction.
  2. Ouvrez les paramètres en cliquant sur le bouton Menu placé dans la barre de gauche.
  3. Sélectionnez ensuite la rubrique Appuyer pour traduire.
  4. Cochez la case Activer appuyez pour traduire.
  5. Ouvrez ensuite une application disposant de la fonction copier-coller.

Comment savoir écrire se où ce ?

Ne pas confondre « ce » et « se », « ces » et « c'est »
  1. On écrit ce quand il s'agit d'un déterminant ou d'un pronom démonstratif (→ idée de désignation). Exemples : Ce crayon m'appartient. ( ...
  2. On écrit se quand on a affaire à un verbe pronominal. Exemple : Armand se croit tout permis.

Quel est la traduction littérale ?

La traduction littérale est une technique de traduction qui consiste à traduire mot à mot les éléments d'un texte. Cette traduction ne prend donc pas en contre la façon dont chaque langue construit ses phrases.

Comment distinguer le A et le à ?

Différence entre a et à

- a provient du verbe avoir conjugué au présent de l'indicatif : il a. - à est une préposition. La façon la plus simple pour les distinguer est de mettre la phrase dans un autre temps comme l'imparfait. À l'imparfait, "a" devient "avait" tandis que "à" ne change pas.

Quelles sont les phrases les plus utilisés en anglais ?

ALIMENTER LA CONVERSATION EN ANGLAIS
  • Wait a minute : attendez un instant.
  • I don't think so : je ne crois pas.
  • Is there something wrong ? : quelque-chose ne va pas?
  • Go ahead, tell me more : vas y, dis m'en plus.
  • What a shame : quel dommage.
  • What a pity : quel dommage.
  • Have fun : Amuse toi.
  • It's up to you : Ca dépend de toi.

Quel type de traduction ?

Voici cinq types de services de traduction parmi les plus courants: Traduction littéraire. Traduction technique. Traduction administrative.

Quelles sont les étapes pour traduire un texte ?

Le processus de traduction comprend trois étapes essentielles : la traduction, la révision et le contrôle qualité.

Comment dire je t'aime en Algerie ?

Que l'on prononce : Ouhibbouk-احبكي pour une femme et Ouhibouka -احبك pour un homme. On insistera sur le “h” qui se prononce de manière aspirée et on rebondit sur le double “b” pour prononcer “je t'aime” en arabe.

Comment dire oui en Algérie ?

Iih ou wah

Il s'agit du “oui” algérien. On peut acquiescer de différentes manières en Algérien. Dans le nord du pays, à l'est et le sud-est, vous pourrez utiliser “iih”, pour dire “oui”. Le mot débute avec un long i et se termine avec un h aspiré que l'on entend peu.

Comment dire je t'aime à un Marocain ?

Si vous voulez dire je t'aime à une personne d'origine marocaine, dîtes lui “Nbrick”. D'autres pays utilisent aussi ce terme très apprécié.

Quel est le contraire de littéral ?

symbolique. qui a le caractère d'un symbole, qui est l'image d'un concept, qui représente une chose abstraite, ou tout signe abréviatif conventionnel (physique, chimie, mathématique...)

C'est quoi la traduction en SVT ?

La traduction est un processus permettant la synthèse d'une chaîne polypeptidique (protéine) à partir d'un brin d'ARN messager (ARNm).

C'est quoi la traduction PDF ?

La traduction consiste à transposer un texte écrit d'une langue à une autre, en transmettant le plus fidèlement possible le message. Le traducteur traduit généralement d'une 2e ou d'une 3e langue vers sa langue maternelle.

Quand on utilise SE ?

Se est le pronom personnel de la 3e personne que l'on utilise quand il représente le même être ou la même chose que le sujet du verbe. C'est pourquoi on l'appelle pronom réfléchi. Il précède toujours le verbe auquel il se rapporte. Il se lave (il lave lui-même).

Comment ne pas se tromper entre tout et tous ?

Pour bien faire la différence entre tout et tous, que l'on parle d'un adverbe, d'un adjectif ou d'un nom, une règle simple permet de ne jamais se tromper. Il faut identifier dans quel cas suivant on se trouve : Tout : masculin singulier. - Tout le vin a été bu.

C'est quoi la se ?

Ce sont des pronoms personnels réfléchis. Ils s'utilisent devant un verbe. En conjuguant le verbe, on peut le remplacer par un autre pronom (me, te...)

Comment transformer un texte français en anglais ?

Dans l'onglet Révision, dans le groupe Langue, cliquez sur Traduire > Choisir la langue de traduction. Sous Choisir les langues de traduction de documents, cliquez sur les langues Traduire de et Traduire en de votre choix, puis cliquez sur OK.

Comment traduire en français automatiquement ?

Traduction et correction orthographique de pages Web
  1. Dans la barre d'outils Google, cliquez sur Options .
  2. Cliquez sur Outils.
  3. Cochez la case Traduire.
  4. Cliquez sur Modifier.
  5. Sélectionnez la langue vers laquelle vous souhaitez effectuer la traduction.
  6. Cliquez sur Enregistrer.

Comment traduire un document en français ?

Traduire un document
  1. Sur votre ordinateur, ouvrez un document dans Google Docs.
  2. Dans le menu qui se trouve en haut, cliquez sur Outils. Traduire le document.
  3. Saisissez le nom à attribuer au document traduit, puis sélectionnez une langue.
  4. Cliquez sur Traduire.
  5. La traduction du document s'affiche dans une nouvelle fenêtre.

Article suivant
Qui est le chef des chantres ?