« Je t'aime » se dit « Da garan » en breton.
Da garout a ran ! Da garan !
Pin's Yec'hed Mat
Une bolée traditionnelle remplie d'une vague avec l'inscription "Yec'hed mat" qui veut dire Santé / Tchin en breton. La seule manière de trinquer quand on est breton : Yec'hed Mat !
Yec'hed mat !
Elle signifie : santé, tchin-tchin ou encore à la tienne.
Trugarez. C'est la façon la plus connue et la plus utilisée par les bretonnants. Mais « trugarez » ne signifie pas un simple « merci » breton.
OUI YA : ya da (& laouen, 'vat...), loc. EYA (ouais)...
"Papa" se dit tadig. C'est le mot affectueux pour "père", ou tad. "Bonne fête des pères" en breton s'écrit gouel laouen tad.
MAOUEZ , en vannetais bih. -IG b. -ed femme (en gal, loc. bonne femme, compagne...
Généralité pleurer (en gémissant) | leñvañ | v. pleurer (verser des larmes sans crier) | gouelañ | v. pleurer à chaudes larmes | gouelañ dourek | v.
L'indispensable “je t'aime” se dit “da garan”. Et comme on dit en breton, n'eus netra kreñvoh eged ar garantez (rien n'est plus fort que l'amour).
En savoir plus. « Karantez », c'est « l'amour » en breton.
BONSOIR NOZ VAT (deoc'h...) bonne soirée nozvezh vat (& nozad vat).
GRAND-MERE GRAND-MÈRE : MAMM-GOZH f. -où-k. (loc. mamm-baour), dim.
BEBE BÉBÉ : BABIG (var. BABICH) m. -ed (enf.)
pain en breton. Le dictionnaire français - breton contient 6 traductions de pain , les plus populaires sont : bara, baraenn, labour .
Du moyen breton hoar, issu du vieux breton guoer , du proto-celtique * swesūr, lui-même de l'indo-européen commun * swésōr (« sœur »).
Forme de nom commun. Forme mutée de genoù par adoucissement (g > cʼh). Tais-toi (Ferme la bouche) !
AMITIE AMITIÉ : MIGNONIAJ m., & -niezh f. parf.
Entre 1830 et 1850, parler breton était non seulement interdit, mais aussi puni. Le conférencier a abordé une loi non écrite, laissée à l'appréciation des instituteurs qui a perduré pendant 130 ans en Bretagne. Le climat scolaire était délétère. La carotte, mais surtout, le bâton, était une pratique coercitive.
Bretons, Irlandais, Écossais…
Ce dysfonctionnement est provoqué par une anomalie génétique dont l'origine est plus vieille que Jésus Christ. Ce sont les Celtes, en effet, qui l'ont développée les premiers face à la carence de leur nourriture en fer, sel minéral indispensable à la bonne santé.
3. Azen gornek (Âne cornu)
carottes en breton
Les principales traductions de carottes dans le dictionnaire français - breton sont : karotez .
Da gousket : au lit !
ALCOOL ALKOL(AJ) m., usu. BOESON m. HENI KREÑV.