С днём рождения, У-Хен... С днём рождения тебя!
L'expression « С днём рождения! » (S dnyom rozhdeniya!) n'est pas qu'une simple salutation ; c'est une invitation à la joie, aux rires et aux précieux souvenirs. Cette expression se traduit littéralement par « Joyeux anniversaire ! » et constitue un élément central des célébrations d'anniversaire dans les communautés russophones.
Dire au revoir en russe
До свидания! (do svidaniya): Au revoir ! Пока! (paka): Au revoir !
Joyeux anniversaire se dit gaujós anniversari en occitan languedocien et en occitan gascon.
Les mots issus du gitan. « Pénave » : parler; « dicave » : regarder; « moutrave » : faire pipi; « bouillave » : frapper; « bicrave » : vendre.
La manière la plus simple de dire je t'aime en russe est : Ya tebya lyublyu. Cela s'écrit : « Я тебя люблю» dans le langage cyrillique.
Une version plus légère est « Пока-пока! » (paka-paka). Apparue dans les années 90 sous l'influence de l'anglais « Bye-bye! », elle se prononce [пак̀а / pak̀a]. L'équivalent anglais est « Bye! ».
Quand il demande exactement ce qui est « bien », vous devriez alors ajouter quelque chose. Vous n'avez pas besoin de faire une confession complète ; vous pouvez juste dire : « Bien, j'ai froid aujourd'hui », ou ajouter une émotion.
- С днем рождения! Joyeux anniversaire ! - C'est toi. С Днем Рождения!
Joyeux anniversaire ! Le mot « anniversaire » commence par le son de la consonne « b », les lèvres jointes (bb, bb), et les cordes vocales émettent un son (bb, bb, bir-). Il se poursuit par le son de la voyelle « ur » comme dans « her », suivi du son de la consonne « r ». Ces deux sons fusionnent en un seul son (rr, rr).
Je te souhaite tout le bonheur possible pour ton anniversaire. - En ce jour si spécial, je te souhaite un Joyeux et pétillant Anniversaire. Reste fidèle à toi-même, c'est comme ça que tout le monde t'aime. Je pense bien à toi et je t'embrasse très fort.
Ailleurs, on fête l'événement en petit comité, en famille. En Russie, c'est généralement la personne fêtée qui organise elle-même la fête, à laquelle participent non seulement la famille et les amis, mais aussi souvent les collègues et/ou les camarades de classe .
Si vous vous adressez à des personnes que vous tutoyez (des amis, des membres de votre famille ou des gens du même âge que vous), vous direz Привет (Privet) – comparable au simple bonjour en français. Mais vous pouvez aussi utiliser l'expression plus familière Здорово (Zdorovo) pour dire bonjour.
- С Днем рождения, любимая .
L'expression la plus courante pour dire au revoir en russe est До свидания (Dasvidaniya).
Je suis russe. Donc, « Кепка » signifie casquette . La plupart du temps, cela signifie quelque chose comme « casquette de baseball ».
Dans certains pays slaves, comme la Russie et la Bulgarie, « Donya » (Доня) est une forme diminutive de noms comme « Donata » ou « Donka », signifiant « cadeau » ou « généreux ».
Quel est le sens des surnoms russes ?
La langue russe offre de nombreuses façons de dire « Je t'aime » selon les personnes et les occasions. Des expressions courantes comme « Ya tebya lyublyu » s'utilisent de la même manière qu'en français. Des termes affectueux comme « zaychik » et « rybka » permettent d'exprimer son affection de façon ludique.
Pour dire « ok » en russe : Хорошо (haracho)
Cette locution est l'une des expressions les plus courantes en Russie. Elle veut tout simplement dire ok ou d'accord.
BUT : Cul [MANOUCHE].
Le terme « Yalo » est un mot manouche qui signifie « cru », « rustre », « mal dégrossi »15. Les Gadjé, pour N., sont donc à la fois peu civilisés car peu éduqués et bien peu débrouillards.
Iq Chabó . (Tchái), fille, jeune fille, enfant; Gitane.