Dire non en japonais se dira いいえ iié de manière formelle, ou encore いや iya si l'on est plus proche. Parfois, on pourra également utiliser うーん uun', en laissant bien traîner le premier son. Cependant, les coutumes de politesse japonaise n'aiment pas le refus trop franc.
好き (suki) : amour, affection. 大好き (daisuki) : je t'aime beaucoup/aimer beaucoup. 愛してる (aishiteru) : je t'aime.
Il s'agit d'une politesse de base qui relève du concept de honne/tatemae. En effet, refuser directement l'invitation d'une personne risquera de la mettre dans l'embarras, voire même de lui faire perdre la face ! Impensable au Japon de faire subir cela à son interlocuteur.
Et c'est à ce moment là de la journée qu'apparaît le mondialement connu « Konnichiwa » (こんにちは) pour dire bonjour en japonais. En Kanji, il s'écrira 今日は.
– hai, so shimasho (はい、そうしましょう): « oui faisons cela », est utilisé pour répondre à quelqu'un qui propose de faire quelque chose et permet de dire que vous êtes d'accord.
Nihongo ga hanasemasen. Je ne parle pas japonais. えいご が はなせます か。 Eigo ga hanasemasu ka.
Le verbe « います imasu » représente l'existence et il veut dire « avoir », « il y a » ou « être » en français. Ex1. こうえんに こどもが います。
Jurian wa doko desuka?
Dans la même famille de fruits, on nomme aussi la pomme Fuji, qui s'exporte beaucoup, et la poire Nashi, emblématique des fruits d'origine japonaise, mais également le kaki. Le kaki japonais est un fruit très populaire consommé aussi bien frais que séché.
Comment dit-on « non » en russe ? Pour répondre non en russe, on utilisera le mot Нет, prononcé « nyet ». On pourra aussi dire Не / не-а (nye / NYE-uh), qui est un non plus oral et informel.
Kochira koso, de rien en japonais à quelqu'un qu'on ne connaît pas bien. En réponse à arigatô, kochira koso (こちらこそ) veut dire de rien en japonais. Cependant, cette expression apporte une nuance de réciprocité, un peu comme si on disait merci à notre tour : « c'est moi qui vous remercie ».
Comment dire père ? Imaginons que vous êtes Japonais et que vous vous adressez à votre père : vous pourrez l'appeler otô-san (お父さん、おとうさん), qui est une forme respectueuse. Il est tout à fait possible d'omettre le “o”. Certains natifs utilisent aussi le mot occidental papa (パパ), mais cela reste plutôt rare.
Je vais bien en japonais : « Genki » ça va en japonais
Genki da (元気だ) : Je vais bien, ça va. Genki da yo (元気だよ) : Mais oui ça va. Ou simplement : Genki (元気) Ça va.
Comment on dit "Quel est ton prénom ?" en japonais (君の名前は何ですか?)
Écrire un prénom simple en japonais
Par exemple Léa ou Théo s'écriront respectivement レア et テオ puisque l'on retrouve ces mêmes sons dans l'alphabet syllabaire katakana.
Malgré leurs dispositions enfantines, les filles japonaises sont très sexuelles. Leur culture est fondée sur de forts contrastes entre innocence et sexualité débridée. Leurs personnalités peuvent être caractérisées comme pétillantes, amicales et timides.
Les français sont donc vus au Japon avec bienveillance. La renommée de notre pays donne une bonne image du français, même si celle-ci se nourrit de nombreux clichés. En fait, la culture française et la culture nippone sont si différentes, qu'il y a forcément un décalage, dans la manière de percevoir l'autre.
Utilisez des mouchoirs en papier. N'oubliez pas que seuls les mouchoirs en papier sont utilisés pour vous moucher. Au Japon, vous verrez peut-être les Japonais porter des mouchoirs , mais ceux-ci ne sont utilisés que pour essuyer la sueur et les larmes, ou pour se sécher les mains.
Parfois, le mari appel sa femme 'neko-chan' c'est vrai mais c'est quand meme rare. Ma future femme qui est japonaise me dit que c'est la femme japonaise qui appel son mari "anata".
(私は)---と申します (watashi wa) --- to môshimass' , soit "je m'appelle ---" ; ou plus simplement ---です --- dèss', c'est à dire "je suis ---".
"Ganbatte kudasaï" (Bon courage ! en japonais)