"En guete" ça veut dire "Bon appétit !" en gros, donc ce serait vraiment bizarre s'ils te souhaitaient bon appétit alors que tu viens de manger.
Au lieu de Guten Appetit! ou Mahlzeit !, il n'est donc pas étonnant que les Suisses préfèrent utiliser leur propre expression un peu bizarre : En guete!
« Bon appétit », qui s'écrit ainsi, est composé de deux mots : l'adjectif « bon » et le nom « appétit ». Pourquoi « bon appétit » et pas « bonne appétit » ? Le nom appétit étant masculin (un appétit), l'adjectif reste aussi au masculin « bon » (et non « bonne » qui correspond au féminin).
Dans le canton de Berne, la formule habituelle de salutations est "Grüessech" en bernois et "Bonjour" en français (entre amis, on utilise d'autres formes de salutations comme "Hallo" ou "Tschou" en bernois, et "Salut" en français).
D'autres mots de vocabulaire sont classés parmi les archaïsmes, notamment :
Danke (merci)
En effet, le mot suisse allemand « Danke » signifie la même chose que le mot haut allemand « Danke », qui signifie « merci » . L'orthographe est également identique.
1. Expressions courtes pour souhaiter bon appétit en français
Bon appétit ! Expression italienne essentielle – Phrase italienne sans loi.
"Bon appétit" est une formule de politesse de la langue française, utilisée depuis des siècles. Néanmoins, l'expression ne convient pas à la bienséance, pour les prescripteurs de règles entre gens de bonne compagnie. Selon eux, cela revient à souhaiter un bon transit intestinal ou un bon déroulement gastrique.
« En guete » est une expression suisse utilisée lorsqu'on s'apprête à manger. C'est l'équivalent suisse allemand du français « Bon appétit », une façon courante de dire « Profitez bien de votre repas ». Il est d'usage de dire « En guete » à ses collègues pendant sa pause déjeuner au travail ou au restaurant.
La manière la plus simple et la plus courante pour remercier quelqu'un est de dire : Danke schön → Merci. Danke → Merci (mais en plus informel).
Ce nom fait référence au fossile, vieux d'environ 242 millions d'années, qui est resté longtemps dans un « Chuchichäschtli » – un mot suisse-allemand désignant un placard, souvent un placard de cuisine – avant que son importance ne soit reconnue.
En Suisse, il est de coutume de souhaiter à quelqu'un un « bon repas », et « En Guete » est l'expression parfaite pour cela.
Frouze ou Shadock
Le terme “Frouze”, qui peut se substituer par “Shadock”, a une légère connotation péjorative. Elle sert à désigner les Françaises et Français, et plus particulièrement celles et ceux qui travaillent et/ou habitent en Suisse, les “frontaliers et frontalières”.
Comment dit-on "bon appétit" en Ch'ti ? :)
Vite qu'on se voit !!! bonne pétote !
Comment dit-on bon appétit en espagnol ? La formule la plus naturelle et universelle pour dire bon appétit en espagnol, c'est "¡Buen provecho!" C'est un peu comme l'équivalent de notre "Bon app" ou "Bon appétit".
Si vous prenez votre première bouchée sans dire « Bon appétit » , c'est extrêmement impoli. Et si vous n'êtes pas le premier à le dire, et que quelqu'un vous le dit en premier, vous répondez « Bon appétit » avant de prendre votre première bouchée.
👉 « Régalez-vous ! » (Enjoy your meal!) – pour souhaiter un bon repas. 👉 « Que vos papilles se régalent ! » (May your taste buds have a blast!) – dans un registre soutenu.
« Bon appétit » , prononcé « bon appétit », est considéré partout dans le monde comme une formule de politesse souhaitant un bon repas. Le dictionnaire Oxford le définit généralement comme « une salutation à une personne qui s'apprête à manger ». Le sens littéral, « bon appétit », n'a que peu de rapport avec le souhait exprimé ; de nos jours, on accorde plus d'importance à la qualité…
En toi, j'ai trouvé tout ce que je pouvais désirer ; tu es le miroir de mes rêves et de mes aspirations. Nos vies sont entremêlées comme une mélodie douce, chaque instant partagé est une coupe pleine d'amour. Mon cœur déborde de toi, et je t'aimerai jusqu'à mon dernier souffle, car tu es mon éternité.
« Merci vilmal » signifie « merci beaucoup ».
Si vous êtes sûr(e) de vos sentiments et que vous avez l'habitude de les exprimer par un « je t'aime » en français, alors lancez-vous et dites-lui Ich liebe dich. Vous ne vous imaginez plus vivre sans lui ou elle et souhaitez déclarer votre amour avec un vocabulaire plus romantique qu'un Ich liebe dich.
« Merci, adie ! » Une façon courante de dire au revoir est « Adie », qui, contrairement au français « Adieu », ne signifie pas « à Dieu », et donc « ne plus jamais être revu », mais est simplement la façon polie de dire « au revoir ». Et comme le suisse allemand utilise de nombreux emprunts d'origine française, « merci » est une façon courante de dire merci.