Accédez à Réglages > Accessibilité > Sous-titres et sous-titres codés. Si vous préférez lire des sous-titres codés ou des sous-titres pour sourds et malentendants, lorsqu'ils sont disponibles, activez « Sous-titres codés et SM ».
Tout d'abord, vous devez enregistrer votre vidéo.
Appuyez sur le bouton Ajouter des sous-titres et quelques options vous seront présentées pour définir l'apparence des sous-titres. Tu peux choisir: Taille de police. La couleur de fond.
Inscrivez-vous ou connectez-vous à votre Studio YouTube compte. Sélectionnez "Sous-titres" dans le menu développé sur votre gauche. Sélectionnez la vidéo à laquelle vous souhaitez ajouter les sous-titres. Cliquez sur « Ajouter une langue » et choisissez la langue dans laquelle vous souhaitez que le texte soit.
Créer des sous-titres
Connectez-vous à YouTube Studio. Dans le menu de gauche, sélectionnez Sous-titres. Cliquez sur la vidéo que vous souhaitez modifier. Cliquez sur AJOUTER UNE LANGUE et sélectionnez la langue de votre choix.
Pour sous-titrer avec Youtube, il faut d'abord héberger sa vidéo sur la plateforme puis se rendre dans Creator studio et enfin dans le gestionnaire de vidéo. Avec Youtube, vous pouvez soit créer vos sous-titres soit importer un fichier de sous-titres, ou bien utiliser les sous-titres automatiques.
Lancez l'application Google Traduction. Choisissez le type de traduction, pour le cas de notre discours, ce sera de l'anglais vers le français. Cliquez sur transcrire.
Cliquez sur "Sous-titres" puis choisissez "Transcription automatique" dans la liste. Le logiciel commencera alors à transcrire automatiquement. Vous pouvez également télécharger un fichier de sous-titres déjà existant pour l'incorporer à votre vidéo ou bien taper vos sous-titres manuellement.
Utiliser le générateur de sous-titres de YouTube
Il suffit de se rendre sur votre chaîne YouTube, dans la section Contenu, de cliquer sur l'icône crayon de la vidéo concernée pour pouvoir l'éditer. Cliquez ensuite sur Sous-titres dans la colonne tout à gauche, sélectionnez la langue souhaitée, puis cliquez sur Ajouter.
Mettez en pause la vidéo que vous regardez. Appuyez sur Sous-titres . Sélectionnez la langue dans laquelle vous souhaitez afficher les sous-titres. Sélectionnez Style des sous-titres.
Pour cela, il faut passer par un logiciel de montage spécialisé, tel que Movie Subtitler ou M4NG. Ces logiciels gratuits sont très simples d'utilisation : il suffit d'indiquer en entrée le fichier vidéo et le fichier SRT et vous obtiendrez en sortie un nouveau fichier vidéo avec les sous-titres incrustés.
Pour activer, désactiver ou modifier les sous-titres pendant la lecture d'un contenu, il vous suffit de cliquer sur l'icône Audio et sous-titres située en haut à droite de l'écran, pour activer la fonctionnalité.
Sur votre Mac, choisissez le menu Pomme > Préférences Système, cliquez sur Accessibilité , puis sur Sous-titres. Effectuez l'une des actions suivantes : Activer les sous-titres codés et SM : Cochez la case « Préférer les sous-titres codés et SM ».
Si vous souhaitez ajouter des sous-titres entre les clips vidéo, faites glisser le style jusqu'à ce qu'une barre verte apparaisse devant le clip. Lorsque vous relâchez votre souris, une fenêtre d'arrière-plan s'affiche, vous demandant de choisir l'arrière-plan pour vos sous-titres.
Touchez un arrière-plan, puis le bouton Ajouter au projet . Dans la timeline, touchez l'arrière-plan que vous venez d'ajouter, puis le bouton Titres dans l'inspecteur en bas de l'écran. Touchez un style de titre. Le texte apparaît dans le visualiseur au-dessus de la timeline.
Les sous-titres dans les stories
Pour ajouter des sous-titres à vos stories, appuyez sur l'icône de sticker dans votre story et sélectionnez le sticker sous-titres dans le volet des stickers. Une fois le sticker sous-titres sélectionné, l'audio de votre vidéo sera transcrit à l'écran.
Le plus logiciel gratuit le plus complet est « Subtitle Workshop ». Il est convivial et facilement téléchargeable sur Internet. Ce logiciel vous permet de simultanément travailler sur le fichier audiovisuel et ses sous-titres.
On peut traduire un film étranger de deux façons : par le « sous-titrage », le dialogue original étant traduit par des inscriptions gravées sous les images et par le « doublage » où parlant par la bouche d'autres acteurs, Gary Cooper ou Marilyn Monroe paraissent connaître parfaitement le français, l'italien ou le turc.
Faites un clic droit sur le texte surligné dans la transcription sur YouTube. Sélectionnez Copier puis faites un clic droit sur le document texte vierge et choisissez Coller. Sauvegardez la transcription. Pour sauvegarder la transcription, cliquez sur Fichier puis Enregistrer sous (ou Enregistrer sur Mac).
Pour commencer une traduction de sous-titres, il vous suffit de charger un fichier via l'onglet dédié, de sélectionner la langue d'origine, de renseigner le nouvel idiome, puis de cliquer sur Translate. SRT Translator traduit alors en temps réel vos sous-titres tout en conservant la numérotation de synchronisation.