D'après ce que je comprends, la traduction générale de "police" est "polícija", mais quand on parle de l'organisation spécifique de la police ukrainienne, on utilise "milícija".
НПУ/NPU [ˌɛnpeˈu]) , souvent simplement appelée Politsiia (Поліція, 'Police'), est le service de police national et unique de l'Ukraine.
Voici quelques verbes de base que vous utiliserez fréquemment :
Dans le cadre de la réforme, le nom des forces de l'ordre russes a été changé le 1er mars 2011, passant du terme soviétique « militsiya » (milice) au terme plus universel « politsiya » (police). Le nombre de policiers a été réduit de 20 %, passant de 1,28 million à 1,1 million en 2012.
блин • (blin) (juron haché, familier, exclamation) zut alors !, zut !, merde ! (
Dans l'actuelle Russie et dans quelques autres pays, la militsia fait partie du Ministère de l'intérieur (MVD). Le 1er mars 2011 , à la suite de la réforme lancée par le président Medvedev, la militsia russe a été renommée en police (en russe : полиция, politsia).
« CCCP », comme chacun sait, est le sigle cyrillique d'où dérive, traduit, « URSS » (en français : union des républiques socialistes soviétiques). En russe, le sigle condense « Союз Советских Социалистических Республик » (Soyouz Sovietskih Sotsialistitcheskih Respoublik).
Ukrainien Romance Phrases
« До дупи » [do dupy] est une insulte ukrainienne authentique. « Dupa » signifiant « fesses » , cette expression est une façon non vulgaire d'exprimer son mécontentement, mais elle est utilisée uniquement dans un contexte informel.
Le mot ukrainien de 34 Lettres “Нікотинамідаденіндинуклеотидфосфат” nous parle de « phosphate de nicotinamide adénine dinucléotide« . C'est une molécule qui fournit l'énergie nécessaire aux cellules du corps pour la synthèse des protéines.
Ministère de l'Intérieur : La police russe (politsiya) assure des fonctions de sécurité publique.
La première personne demande « Yak spravy ? », ce qui signifie « Comment allez-vous ? ».
Policja! police d'assurance nf.
Le FSB est une vaste et puissante organisation, rassemblant des fonctions et pouvoirs qui sont dans d'autres pays disséminés entre des services distincts.
Polices cyrilliques . Les polices cyrilliques sont des caractères typographiques basés sur l'alphabet cyrillique, largement utilisé dans les langues d'Europe de l'Est, slaves et d'Asie centrale. L'alphabet cyrillique est essentiel à la communication écrite dans des langues telles que le russe, le bulgare, le serbe et l'ukrainien.
La Direction générale de la Sûreté nationale ou D.G.S.N, également connue sous le nom de Sûreté nationale (en arabe : الأمن الوطني ; en berbère : ⵜⵏⴼⵔⵓⵜ ⵜⴰⵏⴰⵎⵓⵔⵜ), est le corps de police nationale du Maroc. Elle est fondée le 16 mai 1956 par le roi Mohammed V et est placée sous la tutelle du ministère de l'Intérieur.
Les forces de police du monde entier sont désignées par de nombreux surnoms argotiques, certains affectueux, d'autres moins. Aux États-Unis, il n'est pas rare d'entendre les policiers appelés « la police », « la 5-0 », « les flics » ou « les bleus », parmi bien d'autres.
« Je m'affolamoure », « je t'extraime » ou encore « j'ai le boum boum ».
C'est un euphémisme dérivé de « блядь ». Il est utilisé comme interjection. Comme on nous l'a appris dans mon cours, il a le même sens que « darn » ou « shoot » en français .
Belle-doche : Définition simple et facile du dictionnaire.