« Mère » dans différentes langues : allemand Mama. anglais mama/momma/mam/mum/mom. arabe dialectal Mama.
Dada : maman en fulfuldé. Le terme « maman » peut s'appliquer en Afrique à toute femme adulte, qu'elle ait ou non des enfants. Par exemple Dada Didi signifie la mère Didi, Didi étant son propre nom.
Étymologie. Du moyen breton mam.
Mais comment alors expliquer que la langue africaine swahili emploie «mama» et «baba» comme le chinois mandarin? Le célèbre linguiste Roman Jakobson a établi que l'universalité des désignations paternelles et maternelles était liée à l'apprentissage de la formation des sons par les nourrissons.
Issu du grec et du latin «mamma» qu'on retrouve dans «mammifère» et «mamelle», s'installe aussi dans notre langue son synonyme très affectueux et somme toute premier dans le langage enfantin: «maman».
Mamma mihi librum emit.
Certaines langues ont cependant des associations de mots « inversées ». C'est le cas du pitjantjatjara, une langue pama-nyungan parlée en Australie dans laquelle « mère » se dit ngunytju et « père », mama.
Toubab (en malinké toubabou, toubab ou encore en wolof tubaap, tubaab, également toubabe, toubabou, tuab, tubab) est un terme utilisé en Afrique de l'Ouest, principalement en Guinée, au Mali, au Sénégal, en Gambie et en Mauritanie, mais aussi en Côte d'Ivoire, pour désigner toute personne à peau blanche, à l'exclusion ...
"Papa" se dit tadig. C'est le mot affectueux pour "père", ou tad. "Bonne fête des pères" en breton s'écrit gouel laouen tad.
papi m [fam.]
papito m [Am. lat.] papá m [fam.]
mamie en Tahitien. En Tahitien mamie signifie : māmā rūʻau (nous avons trouvé des traductions 1).
« Je t'aime » se dit « Da garan » en breton.
Da garout a ran ! Da garan !
En savoir plus. « Karantez », c'est « l'amour » en breton.
manman : mère, maman ; désigne le géniteur femelle. Par ailleurs, "manman", comme "papa" sert également de "déterminant" pour désigner une grosse réalité : "on manman kès" = une très grosse caisse.
En hébreu, « maman » se dit אמא (et se prononce : ima).
Trugarez. C'est la façon la plus connue et la plus utilisée par les bretonnants. Mais « trugarez » ne signifie pas un simple « merci » breton.
OUI YA : ya da (& laouen, 'vat...), loc. EYA (ouais)...
Komzomp brezhoneg gant hon bugale.
Comme quoi chez les Nouchis, le cœur est atteint lorsque les dents sont touchées. jesusmonsauveure. Ne 'blij ket din kanañ dirak an dud. Ma dzing wa / ma gnôre wa Madzing wa o ma gnôre wa signifie « je t'aime » en langue ewondo ou kolo.
Le « Pierre »(ou le « jeton ») représente ici l'argent : rien à voir avec un caillou. Une autre expression tirée de cette source est : « bon pierre/jeton » pour dire qu'une chose a une grosse valeur vénale.
Haoussa (Nigeria Niger) : Ina Sonki (à une femme) / Ina Sonka (à un homme) Swahili (Comores, Kenya, Congo, Tanzanie, Ouganda) : Ninakupenda. Zoulou (Swaziland, Malawi, Mozambique, Afrique du Sud): Ngiyakuthanda.
¡ te quiero ! Le verbe querer signifie vouloir (à l'origine, désirer). L'espagnol peut être considéré comme direct : je te veux ! Cependant, l'expression te amo est aussi employée, dans un langage plus poétique, ou romantique.
Mais que dire à son partenaire pour lui témoigner de son amour ? Dans ce cas, la traduction de « Je t'aime » en flamand est « 'K zien je geeren ». Une expression incontournable dans une vie de couple flamande.