Sohn. nm. Moi, je t'aime tel que tu es, mon garçon.
Junge m . (pluriel : Jungen, Jungs [familier])
Jungen und ein Mädchen
Ils ont deux enfants, un garçon et une fille. Sie haben zwei Kinder, einen Jungen und ein Mädchen.
« Dürfen » indique l'autorisation.
C'est donc le verbe dürfen, associé à la négation nicht, qu'il faut utiliser pour indiquer que l'on n'a pas le droit de faire quelque chose.
gars n.m. Garçon, jeune homme.
Commençons par les plus classiques, les plus utilisés qui restent, pour leur simplicité, préférés et indémodables :
garçon. Synonymes. enfant gamin petit un jeune jeune. FORT. gamin demi-pinte junior chiot chétif écolier raseur fils mon garçon germe gamin jeune garçon têtard effronté.
En général, "können" et "dürfen" peuvent tous les deux se traduire par "avoir la permission", mais "können" peut aussi vouloir dire "pouvoir" ou "être capable de" ; tandis que "dürfen" est plus formel ou explicite, genre "être autorisé à".
Le verbe allemand « dürfen » est un verbe modal qui signifie « être autorisé à » ou « pouvoir ». Il est utilisé pour exprimer la permission ou l'autorisation.
Eigentlich peut parfois traduire « en effet » lorsqu'il signifie « en réalité » ou « pour corriger une information ». Exemple : Eigentlich arbeite ich nicht mehr dort. Traduction : « En effet, je ne travaille plus là. » Très utilisé pour introduire une explication ou donner plus de détails.
Surnoms affectueux pour hommes :
Kuschelbär – Ours câlin. Hübscher – Beau. Mein Mann – Mon homme / Mon mari. Mein Prinz – Mon prince.
Sohn. nm. Moi, je t'aime tel que tu es, mon garçon. Ich liebe dich so, wie du bist, mein Sohn.
gars pl m [fam.]
mecs pl m [fam.]
kleiner Junge
Notre petit garçon est arrivé même à monter un qu'il aimait.
Si vous recherchez un prénom masculin allemand populaire aux origines intéressantes, pensez au prénom vieux norrois Finn, qui signifie « personne de Finlande ». C'est également un prénom masculin irlandais signifiant « clair » et le nom d'un personnage populaire de la mythologie irlandaise, Finn McCool (orthographié Fionn mac Cumhaill en irlandais).
Prononcé [boʃ], « boche » est un terme péjoratif utilisé par les Alliés pendant la Première Guerre mondiale, souvent collectivement (« les Boches », signifiant « les Allemands »). C'est une forme abrégée du mot-valise argotique français « alboche », lui-même dérivé d'« Allemand » (« allemand ») et de « caboche » (« tête » ou « chou ») .
Les conjugaisons de « Dürfen » se traduisent par « j’ai la permission de », etc. Le verbe à l’infinitif « dürfen » (qui signifie « pouvoir » en français) est l’un des premiers verbes allemands à apprendre. « Dürfen » est un verbe allemand courant que vous devrez utiliser à différents temps et modes pour communiquer couramment en allemand, à l’oral comme à l’écrit.
Liebling (chérie)
« Liebling » est ce qui se rapproche le plus, en allemand, du mot anglais « darling ». Bien que l'expression contienne le mot pour amour — « Liebe » —, elle est également empruntée à d'autres fins.
Allemand : In Ordnung, Okay, Alles klar. Italien : Va bene, D'accordo, Okay.
« Können » signifie « être capable de », tandis que « dürfen » signifie « être autorisé à » . En abrégé : « können » = « pouvoir » et « dürfen » = « pouvoir ». Alors que l'anglais américain courant omet généralement cette distinction entre « pouvoir » et « pouvoir », l'allemand la conserve en grande partie.
🇩🇪 L'expression « Was ist los ? » ne signifie pas seulement « qu'est-ce qui ne va pas ? » en allemand, mais elle est également utilisée comme expression familière pour dire « Que se passe-t-il ? » en anglais.
wollen : volonté claire et déterminée –> Ich will ins Kino gehen : Je veux aller au cinéma. mögen : goût ou l'appréciation pour quelque chose ou quelqu'un –> Ich mag Schokolade : J'aime le chocolat. exprime un désir ou une envie de manière polie, proche de « j'aimerais » –> Ich möchte einen Kaffee : Je voudrais un café
Petit génie : terme affectueux pour un enfant qui a une forte présence. Enfant prodige : pour célébrer l'intelligence vive ou le talent particulier qui vous émerveille chaque jour. Petit bonhomme : une variante amusante de « petit homme » pour le fils qui est déjà un vrai petit bonhomme. Petit farceur : pour le farceur au sourire contagieux.
Synonymes de garçon en français
petit-gendre — Wiktionnaire, le dictionnaire libre.