أمسك/أمسكوا ; خذ، هذا بريدك.
Plus de traductions en contexte: ما الذي تفعلينه -, مالذي تفعله -... Alors, qu'est-ce que tu fais ?
radine. Radin qualifie un individu avare, c'est-à-dire quelqu'un qui aime à accumuler l'argent, mais rechigne à le dépenser, à en prêter.
Synonyme : avare, intéressé, parcimonieux, regardant, thésauriseur. – Familier : chiche, chien, pingre, rapiat, rat.
Mot familier (= avare). Lorsqu'il se rapporte à un nom féminin, cet adjectif peut s'accorder ou rester invariable en genre : ce qu'elle est radine ! ou ce qu'elle est radin !
Ouhibbouk et Ouhibouka-احبك peuvent être utilisés dans la plupart des pays arabes. Il s'agit d'arabe classique dont vous serez compris n'importe où.
Comment on dit je t'aime mon amour en algérien ? On dit "Ouhibouki" si on dit "Je t'aime" à une femme et "Ouhibouka" si on dit "Je t'aime" à un homme. En dialecte algérien, on utilise « nhebek », presque comme en Tunisiee avec « nhibik » qui avec « barcha » veut dire « beaucoup ».
En algérien, « bisou » se dit « بوسة » (bousa) qui se prononce « bou-sa ».
– Habibi (حبيبي) : littéralement « mon aimé » ou « mon chéri ».
Iih ou wah
Il s'agit du “oui” algérien. On peut acquiescer de différentes manières en Algérien. Dans le nord du pays, à l'est et le sud-est, vous pourrez utiliser “iih”, pour dire “oui”. Le mot débute avec un long i et se termine avec un h aspiré que l'on entend peu.
Une personne radine n'aime pas dépenser son argent. À l'inverse, on qualifie de dépensier ou de panier percé quelqu'un qui dépense beaucoup. Pour une personne qui fait des dépenses excessives et jette son argent par les fenêtres, on emploie dilapidateur , gaspilleur .
De ce fait, le rat dans cette expression serait un diminutif de rapiat signifiant non seulement avare mais aussi cupide et voleur. Selon d'autres interprétations l'allusion au rat ferait référence aux provisions qu'effectue l'animal pour les conserver en cachette pour les consommer qu'avec une grande parcimonie.
Une personne économe agit toujours dans le but d'une réduction de ses dépenses. Contrairement au radin, elle le fait pour pouvoir mettre de l'argent de côté. Elle est donc plus prévenante.
Réponse : Les surnoms romantiques couramment utilisés dans les chansons d'amour arabes incluent « Hobi » (mon amour), « Ya habibi » (mon amoureux) et « Galbi » (mon coeur).
Époux algérien
Vous devez entrer en France avec un visa. La 1re année de votre séjour, vous pouvez obtenir un certificat de résidence d'1 an portant la mention "vie privée et familiale".
En langue arabe, "Comment ça va?" se dit " كيف حالك؟
Hayati, c'est une personne attachante. Il s'agit d'un individu de nature positive et douillet, en demande de gentillesse. C'est une personne qui peut se révéler trop charmeuse envers son entourage tout en restant proche de sa famille. Elle n'a pas peur de se lancer des défis jusqu'à atteindre tous les objectifs fixés.
Terme affectueux équivalent à « mon amour », « chéri ». Ne t'inquiète pas pour moi, je ferai deux ou trois courses, je boirai un café, je marcherai, peu importe ! Alors d'accord, on se voit demain ? — Oui habibi, promis !
(Personne) avare, souvent avec mesquinerie. Synon. chiche, grigou, grippe-sou, ladre (vieilli ou littér.), radin (fam.), rapiat (fam.)
Homme d'une avarice mesquine et sordide, généralement de commerce peu agréable. Synon. grippe-sou, ladre, pingre, rapiat.
radin {adjectif masculin}
tacaño {adj. m.} roñoso {adj.