Je vais bien, merci. — I'm fine, thanks.
Tu vas bien ? – Ça va, Ça va. Et toi ? – Je vais TRÈS bien.
I'm fine, thank you.
1. ça va, je vais bien, 2. je suis bon, nous sommes b ... exp.
Je vais bien, et toi ? Pour dire « Je vais bien », on dit aussi « ça va ».
How are you? [expr.]
How are you doing? [expr.]
"Je vais bien" signifie qu'on est en bonne santé, qu'on n'a pas de problème et c'est bien une réponse comme cela qui est attendue après un "Bonjour". "Je suis bien" (verbe être) indique plutôt une notion de confort.
c'est bon ; ça ira ; ce n'est rien ; ça baigne ; il n'y a aucun problème ; ça se passe pour le mieux ; comme convenu.
Oui, bien sûr.
Une phrase commence toujours par une majuscule et finit toujours par un point (que ce soit un point simple, un point d'exclamation ou un point d'interrogation). La phrase est composée d'un ensemble de mots placés dans un ordre logique afin d'avoir un sens et permettant d'exprimer une action ou un état.
I'm fine, thank you! Femme : Je vais bien, merci. I'm alright, thank you.
– Ça va bien, merci et vous, Bertrand, vous allez bien? Comme on le voit, on peut répondre à la question “Comment ça va?” en disant “Je vais bien.” ou “Ça va bien.” En général, les Français utilisent ces deux expressions dans un contexte plutôt formel.
C'est bien. Well done, keep it up! exp.
Tout va bien, merci, et chez toi / vous ?
Du coup, la réponse est souvent "oui, et toi ?", ce qui appelle l'autre réponse "ça va", chacun filant sur ses talons après cette brillante conversation. C'est toute l'ambiguïté de ces trois mots "salut ça va" (ou de leur équivalent "comment vas-tu ?") : politesse, désir d'entrer en relation ?
Bonjour, Je m'appelle (votre prénom). J'ai (votre âge) ans. Je suis (votre nationalité).
Changer de formule de politesse
Rassurez-vous, il existe des alternatives à cette formule de politesse. Vous pouvez par exemple tourner cette phrase à la forme interrogative en demandant : "Comment allez-vous ?".
Ah c'est bien. Ça va alors. C'est bien. Ouais.
Oui merci. / Oui s'il vous plaît. Exemple : Je vous ressers ? Oui, merci.
“How are you doing?” ou “How is it going?” (littéralement : “comment ça va”) : Très utilisées par les anglophones, ces expressions sont similaires à “how are you” en termes d'usage et font aussi partie de celles qui n'appellent pas vraiment de réponse.
Comment vas-tu ? interj— How are you? [expr.] How are you doing? [expr.]
"Je ne sais où va mon chemin mais je marche mieux quand ma main serre la tienne." "Je t'aime parce que tout l'univers a conspiré à me faire arriver jusqu'à toi". "Il n'y a rien de plus précieux en ce monde que le sentiment d'exister pour quelqu'un." "Il n'y a qu'un bonheur dans la vie, c'est d'aimer et d'être aimé."
How are you? plus rare : How are you doing? [expr.]
Quelle est l'orthographe correcte de tu vas bien ? Cette conjugaison est très fréquente, mais comment l'écrire ? Faut-il mettre un s à la fin du verbe ? Oui, on en met un, on écrit tu vas bien .