Azemmur : « olives, olivier »
Et voici comment il en administre la preuve : « Zemmour en arabe ça veut dire olive ».
Efk-iyi-d udi n uzemmur.
Le mot aghrum provient de la langue berbère et signifie « pain ».
1[Ax (akh) en touareg ; ayefki, ayefk, ak°ffay, en kabyle ; ak°fay (lait frais) ou aγu (petit-lait) en tachelhit ; aγu ou aγi en tamazight et en rifain ; aγi en ouargli…, voir note linguistique complémentaire.]
Dans ce cas, "Baba" est la bonne traduction de "Papa" en kabyle. Ce mot, tiré de l'arabe, est couramment employé en Kabylie pour désigner la figure paternelle. C'est une figure centrale du foyer parental.
Dans ce cas, "Aqjun" est la traduction de "Chien" en kabyle. La race de chien la plus répandue dans l'Atlas est le Aïdi.
Dans ce cas, "Yemma" est la traduction kabyle de "Maman". Quand "Papa" se dit "Baba".
Bisous en kabyle se dit "Issudnen".
huile en kabyle. Les principales traductions de huile dans le dictionnaire français - kabyle sont : tayla, zzit .
À la dernière édition du célèbre concours Japan Olive Oil Price (JOOP), en mai 2021, l'huile de Hakim Alilèche a décroché la médaille d'argent. C'est « Baghlia » de Hamid Kiared qui a remporté l'or. Hakim, qui produit en moyenne 20 000 litres par an, croule aujourd'hui sous les commandes.
La variété « Chemlali » ou « Chemlal », est la plus réputée en Algérie. L'olivier Chemlali produit une olive à huile de qualité et sa grande vigueur lui permet de rentabiliser des sols maigres. C'est une variété adaptée au milieu aride.
Zeitoun signifie « olive » en arabe. Le mot arabe a également donné les deux mots espagnols « aceituna » (olive), et « aceite » (huile). Il existe également les orthographes « zaitoun » et « zaytoun » en transcription latine (voir article homophone).
Un olive extra, comme tu les aimes. Tem uma azeitona extra, assim como gostas.
oliva nf. Voici leur rayon huile d'olive. Este es el estante del aceite de oliva.
Dans kabyle , pardon se traduit par : smah .
"Oui" en kabyle peut être traduit soit par "ih" ou bien par "wah". Par exemple, "oui, je t'aime" se dit "ih, hemlegh-kem", si il s'agit d'une femme. Et "ih, hemlegh-k", si c'est un homme. Bien-sûr, cela marche aussi avec "wah".
En kabyle je t'aime signifie : hemlegh-k, hemlegh-kem (nous avons trouvé des traductions 2).
"Merci" en kabyle est généralement traduit par "tannemirt". Mais ce mot peut aussi s'écrire "thanemirth".
Quand "Tcebḥeḍ nezzeh!" est la traduction kabyle de "Tu es belle". Cette expression permettra de renforcer votre relation sur la durée. Vous pouvez aussi lui dire "Acḥal i tcebḥeḍ!" qui signifie "Comme tu es belle !" en kabyle.
En kabyle la fraternité se dit "tagmat". Pour désigner des frères on dira "Aitmaten", des soeurs "Taïtmatine". Mon frère se dit "Gma", ma soeur "Oultma".
poisson en kabyle. Traduction de poisson dans le dictionnaire français - kabyle : aslem.
coq en kabyle. Les principales traductions de coq dans le dictionnaire français - kabyle sont : ayazzidh, Ababu .