Ndokkale ci ndam li !
bravo en Wolof
waaw góor! (@1 : en: bravo! )
diamarek"damala beugue" en wolof ca veut dire "je t'aime"
Donne-moi : maye ma. C'est d'accord : na ! C'est bon : bakh na !
Et la meilleure traduction possible de « Chéri » en wolof est « Seeri ». Par exemple, « Mon chéri » peut être traduit par « Sama seeri ».
Naa ta at nga am. Quel âge as-tu ?
Assieds-toi ! : =Togal ! Tais-toi ! := Bul wakh ! Vas-t-en ! : =Démal ! Toi-même ! : =Ak yow !
Dans Wolof , belle se traduit par : rafete .
Traduction du mot français « pardonner »
Baal ma. Excusez-moi. Baal naa la. Je te pardonne.
oui en Wolof
Traduction de oui dans le dictionnaire français - Wolof : naam, waaw, wao.
Na ci jàmm bari !
C'est la suivante : Salaam maleykum (Bonjour/Bonsoir ou Que la paix soit sur vous) Maaleykum salaam (Bonjour/Bonsoir ou Que la paix soit sur vous également)
Comment vas-tu ? → Na nga def ? Je vais bien → Maa ngi fi.
Yaay.sn (yaay=maman en wolof)
Traduction du mot français « mari »
Dafa am jëkër.
Xale bi ! Mon frère / Ma soeur ! Bonjour ! Salaamaalekum !
coeur en Wolof
coeur dans Wolof se traduit par : xol (1 traductions totales).
Dans Wolof , papa se traduit par : baay, pàppa .
Et en wolof, "Mangui Lay Dioukeul" est la traduction de "Joyeux Anniversaire".
Djolof Mbengue, est le fondateur du premier village wolof. Il s'établit, avec plusieurs groupes wolofs, dans ce qu'on appelait alors le pays laf. En wolof le mot wa signifie « ceux venant de », donc wa-laf désignait ceux venant du pays laf.