TD: Quelle est ta chanson préférée? TD: What's your favourite song?
I like this song! J'aime cette chanson et cette chanson doit m'aimer un peu puisqu'elle me suit. I like this song and this song must love me in return since it follows me. Finn, J'aime cette chanson.
What kind of music do you like ?
J'aime écouter de la musique.
I like listening to music. v.
music ; music (for adj.)
chanson f (pluriel: chansons f)
listen v (listened, listened)
"To enjoy" est une verbe anglais qui tire ses origines de la langue française. "To enjoy" vient du verbe enjoir. Si vous séparez la préposition du radical cela fait ''en jouir''. Jouir est le fait de profiter pleinement d'un événement ou d'un produit.
Not much of a fan
Cette expression n'est pas aussi forte que le verbe “hate”, mais elle exprime le fait de ne pas raffoler de quelque chose, de ne pas être fan de quelque chose.
L'application Babbel, pour un apprentissage quotidien de l'anglais. De petites leçons vous seront proposées sur l'application Babbel, ainsi que des exercices très courts, que vous pouvez largement effectuer en quinze minutes. Les exercices peuvent porter sur différentes thématiques, c'est à vous de choisir.
La manière la plus simple et la plus courante pour remercier quelqu'un est de dire : Thank you → Merci. Thanks → Merci (mais en plus informel).
You're welcome est la première traduction à laquelle on pense. Il faut dire que c'est une façon « passe-partout » de répondre au thank you de quelqu'un. En effet, on peut utiliser you're welcome aussi bien dans une ambiance formelle avec un inconnu que dans un cadre plus décontracté, entre amis ou en famille.
et pour repondre: You're welcome! Tu peux aussi utiliser la formule: don't mention it! - Yeah / Yes, suivie d'une phrase qui est en relation avec le contexte. Hello!
Traduction de chut – dictionnaire français-anglais
Sh! Be quiet. Chut! Taisez-vous.
v. run (vt.,vi.) ; roam (vt.,vi.)
harbourGB nt (pluriel: harbours)
Les bateaux peuvent jeter l'ancre dans le port. The boats can cast anchor in the harbour. Le bateau est entré dans le port. The boat entered the harbour.
“How are you doing?” ou “How is it going?” (littéralement : “comment ça va”) : Très utilisées par les anglophones, ces expressions sont similaires à “how are you” en termes d'usage et font aussi partie de celles qui n'appellent pas vraiment de réponse.
rien m. When tired, I get angry over nothing. Quand je suis fatigué, je m'énerve pour un rien.
Définition de l'expression « je vous en prie »
« Je vous en prie » est une façon polie de dire merci à votre tour lorsque quelqu'un vous remercie, vous pouvez répondre « de rien » et ajouter cette formule de politesse. C'est une coutume, attestant d'un respect de l'autre, d'une bonne éducation …
On y répond par : I'm fine, thanks ou very well, thank you ou so so (comme ci, comme ça).
Comment répondre à merci c'est gentil ? – avec plaisir / c'est un plaisir / de rien / ce n'est rien / je t'en prie / je vous en prie / il n'y a pas de quoi (y a pas d'quoi) / s'il vous plaît / quand vous voulez … » Et j'en oublie, et on peut on ajouter, et en inventer, le ton étant toujours déterminant.