Comment dire dos bloqué en anglais ?

Interrogée par: Paulette Arnaud  |  Dernière mise à jour: 10. Mai 2026
Notation: 4.9 sur 5 (74 évaluations)

et je me suis bloqué le dos. and I threw my back out.

Quel est l'équivalent de CF en anglais ?

cf. est une abréviation du mot latin conferatur, l'origine du mot anglais “confer”. Il est utilisé pour orienter le lecteur vers d'autres articles ou livres pertinents qui ne sont pas directement cités dans le texte. e.g. est une abréviation de la phrase latine exempli gratia et signifie “par exemple”.

Comment traduire PJ en anglais ?

attachment n (pluriel: attachments)

Que veut dire GTG en anglais ?

BRB : Be Right Back - Je reviens de suite. GTG : Got To Go - Je dois y aller.

C'est quoi la pire insulte en anglais ?

Asshole (US) ou Arsehole (UK)

C'est une insulte particulièrement offensante dont la traduction littérale est "trou du cul". Elle correspond donc exactement à l'expression française "trou du cul" qui décrit bien tout le mal qu'on pense d'une personne.

How to say -ed endings in English

Trouvé 27 questions connexes

Comment dire dsi en anglais ?

Le directeur des systèmes d'information (DSI), en anglais chief information officer (CIO), ou directeur informatique (DI), parfois directeur de l'organisation et des systèmes d'information (DOSI) ou encore plus récemment directeur des systèmes d'information et du numérique (DSIN) d'une organisation (entreprise, ...

Que signifie potro en anglais ?

Traduction de potro – Dictionnaire portugais-anglais

poulain [nom] un jeune cheval .

Comment s'appelle le mal au dos ?

La lombalgie, appelée communément « mal de dos », « lumbago » ou « tour de rein », est une douleur, souvent intense, au niveau des vertèbres lombaires, situées en bas du dos.

Que signifie « chuk pain » en anglais ?

Les douleurs dorsales, notamment les courbatures, sont une affection courante qui peut avoir un impact important sur la vie quotidienne. Comprendre les causes, reconnaître les symptômes et explorer les différentes options de traitement sont des étapes essentielles pour une prise en charge efficace.

C'est quoi le PFE en anglais ?

Le projet de fin d'études était une collaboration entre des étudiants de différentes disciplines. The final year project was a collaboration between students from different disciplines.

C'est quoi eg en anglais ?

The Latin abbreviation e.g. (short for exempli gratia) means “for the sake of example,” or simply “for example.” It is followed by a partial list of examples. If you wish to bring a domestic animal ( e.g. , a cat), please let us know in advance.

Quel est l'équivalent de FAI en anglais ?

ISP (Internet Service Provider) : Équivalent anglais du français FAI (Fournisseur d'Accès à Internet).

Comment dit-on "csc" en anglais ?

Un but contre son camp (autogoal ou own goal en anglais), souvent désigné par le sigle « c.s.c. » ou « CSC », est un terme sportif employé lorsqu'un joueur marque un but contre sa propre équipe, soit directement par maladresse ou soit en déviant malencontreusement un tir non cadré de l'équipe adverse.

Comment dit-on cul en argot anglais ?

Ass / Arse : Cul

Vous pourriez la confondre avec le mot « ass » qui veut dire « âne ».

C'est quoi DG en anglais ?

director general n

La société vient de nommer un nouveau directeur général. The company has just appointed a new director general.

Comment dire dlu en anglais ?

The date of collection and expiry date (with time, if applicable).

C'est quoi CC en SMS ?

😉 Dans un SMS, "CC" est l'abréviation du mot "Coucou". ⁣

Comment dire CB en anglais ?

credit card n

I asked the cashier if I could pay by credit card.

Est-ce que cr * pa est un gros mot ?

C'est clairement de l'argot, mais pas vraiment obscène. Ce mot se situe à la limite entre l'argot acceptable et le langage vulgaire. Vous pouvez être sûr à 100 % que dire le mot en « s » (qui signifie presque exactement la même chose que « merde ») vous attirera des ennuis si vous le dites en classe, mais avec « merde », c'est plus ambigu.

Quel est le surnom pejoratif anglais ?

Une insulte apparue il y a trois siècles, en pleine haine des Français contre leur voisin britannique. "On a longtemps appelé les Anglais 'les Rosbifs'. Mais le saviez-vous, sous Napoléon , on appelait même l'armée anglaise 'les homards'. On les a aussi appelé 'les anglois', 'les brits', 'les engliches'.

Comment dit-on « shut up » en argot britannique ?

Oh, ferme-la ! Aspire-la ! Arrête de haleter, tais-toi ! Ne me dis pas de la fermer !