Résultats en : Arabe-Français هُطولُ المَطَرِ exp. سُقوطُ الأَشْجارِ exp. شَلالات نياغارا exp.
chut ! tu fais beaucoup de bruit ! صَهْ، أنْتَ تُحْدِثُ ضَجّةً كَبيرةً!
Résultats en : Arabe-Français
الاجْتِهادُ أساسُ النَّجاحِ. exp. L'assiduité est la base du succès. الاجْتِهادُ رَكيزَةُ النَّجاحِ.
Le Sorgho est appelé "Droo" dans le monde arabe.
Article détaillé : Kunya. Le kunya, traduit par « surnom », est une façon de définir une personne par le nom de son fils ou sa fille aînée ou une appellation qui les qualifieraient et les distingueraient. On place alors abū, littéralement « père de », et umm, « mère de », devant le prénom du parent.
Umm (أمّ) signifie « mère » en arabe. C'est un diminutif féminin arabe courant, et c'était autrefois un prénom féminin fréquent, son équivalent masculin étant Ab ou Abu.
Hmar. L'âne aussi peut être utilisé comme une insulte en arabe. Ya hmar, حمار, “quel âne” signifie “aussi “imbécile” ou “idiot”, c'est en tout cas pour qualifier que l'on trouve particulièrement stupide dans une situation donnée ou en général. Hmar s'emploie dans l'ensemble du monde arabe.
بلاط المطبخ في حالة سيئة.
Sanida désigne tout simplement le sucre en poudre (sucre semoule) au Maroc. Traditionnellement, on utilise le grand pain de sucre qu'on casse au marteau, mais la Sanida est devenue une alternative très pratique au quotidien pour doser plus facilement le sucre dans le berrad (la théière).
Il est universellement compris et exprime un amour profond. Ya Rouhi (يا روحي) : Cette expression signifie « ô mon âme » et montre à quel point votre partenaire est précieux pour vous. Ya Amar (يا قمر) : Ce surnom poétique signifie « ô lune » et est utilisé pour complimenter la beauté de votre partenaire.
En effet, on parle de daron pour qualifier le «tenancier de cabaret ou celui de maison close». En gros un daron, c'est un patron de bordel … On passe donc de maître de maison à patron de maison close.
أوه، حسنا، المكان في حالة فوضى.
« Shuhada » est un mot arabe qui signifie martyrs — des personnes qui ont perdu la vie en défendant leurs convictions, généralement la foi islamique.
Réponse: bsahtake (avec ta santé). Tu sors du hammam: bsahtake. Réponse: Allay ya'tiq sahha. Tu éternues: rahimak Allah (Dieu te bénisse), réponse: yaghfar li oualik Allah (Dieu nous pardonne à tous les deux).
ordonner (à quelqu'un ou à quelque chose) de se taire ; faire taire .
Dans le contexte arabe, "Baba" est aussi un terme affectueux pour désigner un père ou un grand-père, renforçant ainsi son caractère familier et paternel.
Dans les FPS (jeux de tir à la première personne) en équipe, le side est le camp de l'équipe du joueur. On parle aussi de « côté » de la map dans ce cadre.
L'amibiase est l'une des maladies parasitaires les plus meurtrières au monde (après le paludisme et la bilharziose).
الجوجوبا L'huile de Jojoba est une des rares huiles dont la composition est similaire à celle du sébum humain.
Mya est issu du prénom arabe Myriam qui se traduit par "chérie, aimée". Myriam est le prénom utilisé dans le Coran pour désigner la Vierge Marie, mère d'Issa (Jésus). Ce prénom est également une variante orthographique de Mia. Ce dernier a des origines incertaines.
LEH est un code qui peut signifier : Aéroport du Havre-Octeville en France, selon la liste des codes AITA des aéroports ; Lehman Brothers, à la bourse de New York.
« Ya gazma » signifie « la semelle de la chaussure ». Il est extrêmement impoli et dégradant pour les Arabes de dire à quelqu'un qu'il est la semelle d'une chaussure sale. C'est pourquoi on l'entend souvent lors de bagarres de rue.
هذا سيء C'est nul, mec. هذا سيء، يارجل.