« JAJA » est un terme argot pour désigner les délicieux vins du quotidien où règnent fraîcheur, fruit et équilibre. En effet, le Jaja de Jau se décline en divers cépages : Syrah, Chardonnay, Sauvignon Blanc, Rosé. D'ailleurs le millésime 2021 arrive prochainement !
Forme suppinatoire de jajare, de bas-occitan, « boire beaucoup », de jare (« boire ») référence nécessaire (résoudre le problème) ; Autre possibilité : déformation de jajin, qui signifie « vin défendu », non cashère, en judéo-alsacien, d'après l'Hébreu יין (yayinn) le vin.
"Jaja" évoque souvent le plaisir simple de partager un verre de vin entre amis ou en famille, sans prétention ni exigence particulière quant à la qualité ou à la provenance du vin.
Étymologie de « jaja »
Terme argotique du début du XXe siècle. Forme suppinatoire de jajare, de bas-occitan, « boire beaucoup », de jare (« boire »). Autre possibilité: déformation de jajin, qui signifie vin défendu, non cashère, en judéo-alsacien, d'après l'Hébreu יין (yayinn) le vin.
Vin rouge, vin, (alcool). vin rouge.
Tu ne veux même pas savoir ce que « jaja » signifie en polonais ;) Bon, c'est un peu vulgaire et ça veut dire : couilles, boulettes . Ce mot a aussi un sens poli : œufs. Parfois, on dit « ale jaja ! » et là ça veut dire : quelle blague ! Hmm, attention à ne pas utiliser « jaja » en Pologne :) 10 ans.
Description. Le mot "jaja", en argot français, désigne le vin de manière familière. Son origine remonte au milieu du XIXe siècle et provient probablement du jargon des ouvriers et des classes populaires.
سم (prononcé, plus ou moins seum) veut dire en arabe venin ou poison. Au passage, au Maroc, figurativement, le mot prend un autre sens, la drogue.
Les synonymes argotiques du vin, tels que "pinard", "jaja", "picrate", "gros rouge", "vinasse", "tutu", "pichtegorne" et "gibolin", témoignent de la richesse et de la diversité de la langue populaire française.
(Argot Internet) (Par plaisanterie) Interjection sans réel sens, utilisée à des fins humoristiques dans certaines Youtube Poops francophones.
Origine : Nigériane. Signification : Don de Dieu . À l'arrivée de votre petit trésor, pourquoi ne pas rendre hommage à ses origines africaines avec un prénom unique ? Jaja, un prénom masculin qui évoque un surnom, possède une véritable personnalité. Signifiant « Don de Dieu », ce magnifique choix rappellera à votre bébé combien il est précieux à vos yeux.
Le «jaja», la «picrate», le «pif» ou le «gros-qui-tache» sont autant de termes défraîchis pour évoquer le vin. La «picrate» désigne un vin rouge de basse qualité, au goût âcre.
Le vin blanc est un alcool facile à boire, la limonade amène de la fraîcheur et une effervescence, la grenadine une touche sucrée et fruitée. La jacqueline est appréciée pour son goût mais aussi pour son coût très abordable. On l'appelle familièrement la « jaja ».
En espagnol, la lettre J se voit généralement attribuer le son que les anglophones associent au H. En phonèmes espagnols, « jajaja » est équivalent à « hahaha » en anglais .
Bien qu'il ne s'agisse pas d'une science exacte, voici une astuce très utile à garder en tête lorsqu'on sert du vin à la maison : la « règle des 20 minutes ». Cette astuce simple est la suivante : le vin blanc doit être sorti du réfrigérateur 20 minutes avant d'être servi et le vin rouge doit y être placé 20 minutes avant d'être servi .
Locution adverbiale
(Familier) Comme jamais.
Dans le patois local d'alors, pinard désignait un cépage autochtone dit pineau, puis pinot, appellation qui découlerait du mot latin pinea désignant la pomme de pin. Ce cépage aurait été ainsi désigné parce que sa grappe a une forme qui rappelle celle de la susdite pomme.
Quelques termes d'argot pour désigner le vin sont vino, glogg et, pour les fans de la série Community, no-no juice .
FRANCE, FRANÇAIS : Santé !
Le nom Jaja trouve ses origines dans diverses cultures africaines, notamment au Nigeria, où il revêt une signification importante. Souvent associé à la joie et au rire, le nom incarne un esprit exaltant et transmet un sentiment de bonheur.
Hmar. L'âne aussi peut être utilisé comme une insulte en arabe. Ya hmar, حمار, “quel âne” signifie “aussi “imbécile” ou “idiot”, c'est en tout cas pour qualifier que l'on trouve particulièrement stupide dans une situation donnée ou en général. Hmar s'emploie dans l'ensemble du monde arabe.
Les termes les plus courants sont حبيبي (Habibi pour un homme) et حبيبتي (Habibti pour une femme) , signifiant « mon bien-aimé(e) ». Parmi les autres expressions romantiques, on trouve روحي (Roohi, « mon âme »), قلبي (Qalbi, « mon cœur ») et عمري (Omri, « ma vie »). Ces termes sont largement utilisés dans les pays arabophones pour exprimer l'amour et la proximité.
Adjectif. do jaja (orthographe cyrillique до јаја) génial, génial, génial .
C'est l'équivalent de hahaha. En espagnol, le son "j" ressemble à la prononciation du "h" comme dans hahaha.
France, 1907 : Nez. Abréviation du vieil argot se piffer, boire. En buvant longtemps et ferme on se culotte le nez, on se fait un pif. Suivant Émile Goujet, auteur de l'Argot musical, ce mot viendrait du vieux français pifre, fifre, en italien piffero ; ce serait alors un jeu de mot sur flûter.