L'expression "passer outre-Quiévrain" signifie simplement passer la frontière, le village ayant été pendant des années le lieu de cantonnement des douaniers belges et français sur la ligne de chemin de fer Bruxelles-Lille-Paris (enfin, Paris-Lille-Bruxelles pour vous).
Située à la frontière franco-belge, Quiévrain a longtemps été un point de passage crucial pour les voyageurs et les trains entre la Belgique et la France. L'expression "Outre-Quiévrain" fait référence à ce carrefour historique, où l'on se trouvait littéralement "de l'autre côté de la frontière".
conj. Outre que, en plus de ce que.
Un quatrain est une strophe de quatre vers, qui peut être soit un poème indépendant, soit une strophe d'un poème plus long. Le quatrain se prête à de très nombreuses combinaisons en jouant sur les mètres et sur les rimes, ceux qu'ont su exploiter tous les poètes, notamment Paul Verlaine dans Fêtes galantes.
Cette grande province romaine s'appelait alors la Gallia Belgica (Gaule belgique), qui s'étendait entre la Manche, la Seine, la Marne et le Rhin. Cette province était de première importance pour les Romains, car elle servait de tampon et de défense en raison de la frontière rhénane avec les territoires germaniques.
« À part Tournai et le Tournaisis, fief français, la principauté de Liège, les comtés de Namur, de Hainaut, de Luxembourg se trouvaient en terre d'Empire, donc situés en dehors des frontières politiques de la France. Et cependant, dès le XIII e siècle, c'est le français qui est adopté partout comme langue littéraire.
Franco-belge peut faire référence à : une personne ayant la double nationalité française et belge.
Français, − dans l'argot des voleurs. Les Belges nous appellent Fransquillons).
En France et en Belgique, « bonjour » et « bonsoir » sont bien plus que de simples salutations : ce sont des marques de politesse essentielles. Dire bonjour témoigne de respect, reconnaît la présence de l’autre et instaure un climat convivial. Il faut garder à l’esprit que leurs cultures sont plus formelles (qu’aux États-Unis, par exemple), aussi les salutations sont-elles cruciales pour des interactions sociales harmonieuses.
“Peye” (aussi orthographié “peï” ou “peie”) est un mot d'argot bruxellois qui se traduirait en français par “type” ou “mec”. Il a une connotation plutôt négative.
Saviez-vous qu'il existe deux régions principales en Belgique, dont une est presque totalement francophone ? Au nord, il y a les Flandres, la région néerlandophone du pays, où on parle une sorte de dialecte de néerlandais qu'on appelle le « flamand », et au sud, il y a la Wallonie, où on parle le français.
La langue d'oïl a donné naissance au français standard. La langue d'oc a donné naissance à l'occitan et au provençal et était notamment parlée et utilisée par les troubadours au Moyen Âge. Ces noms dérivent des mots signifiant « oui » — oui et oc — dans chaque dialecte respectif.
Ils sont souvent perçus comme des gens qui ne travaillent pas et qui sont paresseux. Les deux principaux facteurs à cela sont celui que tu as dit, et que la plupart des Wallons ne parlent pas vraiment néerlandais, même si les Flamands doivent apprendre le français.
Les Belges se composent de deux principaux groupes linguistiques et ethniques : les néerlandophones (appelés Flamands) et les francophones (principalement les Wallons), ainsi que d’un troisième groupe minuscule mais constitutionnellement reconnu, issu de deux petites régions germanophones .
Les Belges durant l'Antiquité étaient une multitude de peuples celtiques du nord de la Gaule. Ils sont tous considérés comme Gaulois mais dans certains passages des commentaires de la guerre des Gaules de Jules César, certains d'entre eux pourraient avoir des origines germaniques comme les Éburons.
La francisation de Bruxelles
Au cours des XIX e et XX e siècles, Bruxelles s'est transformée d'une ville quasiment entièrement néerlandophone en une ville bilingue, voire multilingue, avec le français pour langue majoritaire et véhiculaire.
L'inscription se traduit par : « Il a uni les Deux Terres pour son fils, le Roi Double Péribsen », et elle est considérée comme la plus ancienne phrase complète connue. Les historiens et les linguistes s'accordent généralement à dire que le sumérien, l'akkadien et l'égyptien sont les langues les plus anciennes dont on possède des traces écrites claires.
En 843, l'historien franc Nithard, petit-fils de Charlemagne, produit ce qui est considéré comme le premier texte connu en langue française. Il s'agit d'une chronique qui retranscrit les serments d'alliance, prononcés à Strasbourg l'année précédente, par Louis le Germanique, premier souverain allemand.
Outre le français, plusieurs langues régionales sont également parlées à des degrés divers, comme l'alsacien (une variété alémanique, parlée par 1,44 % de la population), le basque (une langue isolée), le breton (une langue celtique, parlée par 0,61 %), le corse (une langue italo-dalmate) et diverses autres langues gallo-romanes…
à Madagascar (malgache) au Rwanda (anglais, swahili et kinyarwanda) aux Seychelles (anglais et créole seychellois) en Suisse (romanche, allemand et italien)
Est-ce-que l'on parle français à Bruxelles ?
L'usage de "septante" en Belgique remonte au latin et à l'usage du français ancien. Contrairement à la France, qui a fini par généraliser l'usage du système vigésimal (basé sur 20) au XVIIe siècle avec "soixante-dix" (60 + 10), la Belgique et la Suisse ont conservé un système décimal plus logique, hérité du latin.
Nom di dju : 5 insultes belges à connaître
Le salaire médian des travailleurs belges a augmenté cette année. Le Baromètre des salaires de Jobat publié lundi soir indique que le salaire médian des travailleurs belges a augmenté en 2025 pour atteindre 4.000 euros par mois.