S'il s'agit de quelqu'un que vous connaissez bien, vous entendrez ou vous pourrez demander en fonction de l'humeur: –¿Cómo estás? → Comment vas-tu? –¿Qué tal?
Cómo estás? (Salut mec ! Comment ça va ?)
En réponse à « ¿Cómo estás? », vous pouvez dire « Estoy bien, gracias » (Je vais bien, merci). Pour répondre à « ¡Hola! », vous pouvez dire simplement « ¡Hola! » en retour.
Et toi, comment vas-tu ? ¿Qué tal? - Bien, ¿tú qué tal? Et toi, comment vas-tu ? ¿Tú qué tal?
"Vamos" est la forme impérative/d'ordre du verbe "ir", qui, vous le savez, signifie "aller". Dans ce cas, "vamos" signifie simplement "on y va". Vous pouvez également l'utiliser pour dire "allez !".
"Vamos" c'est la conjugaison au présent de "ir" et ça se traduit directement par "on y va". "Vámonos" c'est l'impératif affirmatif et ça peut être utilisé comme un ordre pour "on y va". Ceci dit, "vamos" est plus souvent utilisé pour presser les gens.
La signification littérale de Vamos
« Vamos » est un mot espagnol qui signifie « allons-y » en français. C'est la forme de la première personne du pluriel du verbe « ir », qui signifie « aller ». À l'oral, il exprime un sentiment d'urgence, d'enthousiasme ou d'encouragement à se lancer dans une aventure ou une tâche .
Cette expression utilisée pour dire "au revoir" est d'origine espagnole. "Hasta" marquant la fin d'une activité, et "luego" signifiant "ensuite", cette expression peut se traduire littéralement par "jusqu'à ce qu'on se revoie ensuite".
2. On pourra utiliser « ¡Hola! » pour dire bonjour à tout moment de la journée. 3. Dans la langue familière, on pourra employer « ¡Buenas! », qui équivaut à « ¡Hola! ».
¿de dónde vienes?
Celles-ci peuvent toutefois également s'utiliser dans des situations informelles : “Adiós” (qui sert aussi à dire “adieu” selon le contexte dans lequel il est utilisé) “Hasta luego” (qui pourrait se traduire en français par “à plus tard”).
Pour dire « Je vais bien » ou « Je vais bien » , dites : Estoy bien. 🙅🏻♀️ Estoy bien en inglés. Beaucoup disent cela en pensant que cela signifie « Je suis bon en anglais », mais… ça sonne bizarre en espagnol. Si vous voulez dire que vous êtes bon dans quelque chose, dites : Soy bueno(a) en inglés (« Je suis bon en anglais »).
¡Buenos días! - ¡Buenos días! Bonjour.
Vale est un mot très utilisé en Espagne, qu'on voit pourtant pas souvent en cours d'espagnol. Cela signifie « de acuerdo ». En français, on pourrait le traduire par « d'accord » ou « ok ». En Espagne, on utilise aussi parfois le terme « ok », mais beaucoup plus souvent le mot « vale ».
tu vas me manquer: Exemples et traductions en contexte
Te quiero y te voy a extrañar. Nous avons quand même traversé beaucoup d'événements ensemble, et tu vas me manquer. Pasamos por muchas cosas juntas y te voy a extrañar. Toi aussi, tu vas me manquer.
"vale" est une confirmation ou un accord, ça ne se traduit pas directement par "oui". Cela va approximativement de "c'est correct" à "je comprends" à "j'accepte". La traduction la plus courante en français serait "d'accord".
En espagnol, le mot "holà" signifie tout simplement "salut".
"Je vous prie d'agréer", "Salutations distinguées" : les formules de politesse simples et passe-partout dans vos mails
Façons informelles de dire Goobye : Hasta Luego et plus
Voici quelques façons informelles de dire au revoir : Hasta luego — à plus tard. Chao — au revoir. ¡Hasta pronto!
👋🏻 On enrichit un peu son vocabulaire avec de nouvelles façons de dire "au revoir" pour parler comme un vrai hispanophone : Adiós : Le classique "au revoir". Hasta luego : À plus tard ! Hasta pronto : À bientôt, on espère !
de nada. hasta luego. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ sous À plus tard.
La manière la plus directe et la plus fréquemment utilisée pour dire « à bientôt » en espagnol est hasta pronto.
2. Vale. Cette version informelle de « de acuerdo » (d'accord) est un classique de l'argot espagnol.
« Vale » s'emploie pour exprimer l'affirmation, comme « d'accord », « compris », « mhmm », « bien sûr », etc. On le répète généralement deux fois, donc on dirait « vale, vale » pour avoir un accent espagnol plus authentique . Une fois que j'ai compris le sens, je l'ai utilisé tous les jours et j'ai dit « vale » à de nombreuses choses pendant tout le semestre.
Y yo no hablo Francés. Je ne parle pas français, Mais le chauffeur s'est arrêté pour les faire descendre. Yo no hablo francés, pero el conductor sí, y paró el tranvía y las hizo bajar. Je ne parle pas français!