kh. La lettre kha [ﺥ ] en arabe, le symbole /x/ en phonétique. Prononcé au plus haut de la gorge.
Kāf (en arabe كاف, kāf, ou simplement ك) est une lettre de l'alphabet arabe. Elle est la 22e lettre de l'alphabet arabe. Sa valeur numérique dans la numération abjad est 20.
Souvenez-vous, pour dire bonjour en arabe on peut dire : Sabah el khayr – صباح الخير ou Sabah el nour – صباح النور.
Par ailleurs, six lettres (و ز ر ذ د ا) ne s'attachent jamais à la lettre suivante, de sorte qu'un mot peut être entrecoupé d'une ou plusieurs espaces.
Nom commun. Dans l'alphabet arabe, signe diacritique "ـْ" représentant l'absence de voyelle après un graphème, c'est-à-dire une lettre scriptée.
Comment on dit ça? كيف تقولين هذا ؟
« لم » [Pourquoi] et son équivalent en algérien « علاش ».
Sons en français et en arabe
Une (ش) fait le son "ch" comme dans chien ou chinois. Le ta marbuta (ة) ne se prononce pas, sauf avant une voyelle, auquel cas il est prononcé comme le t de "sept".
Cette double voyelle de fin de mot s'appelle en arabe « Tanwine« . Le tanwine permet notamment de définir la détermination des noms. Elle indique s'il s'agit d'un nom défini ou indéfini.
“èz”, “èsse”, “èche”, “asse”. Ici comme le sad est une lettre grave, pareil on ne dit pas “èsse” mais “asse”. On rend bien la lettre grave. Ensuite avec le dhad, c'est pareil c'est une lettre grave donc on dira “adh”.
En arabe, cela s'écrira par un symbole appelé Chedda ( ّ ) ce symbole s'inscrit uniquement au dessus de la lettre arabe. Généralement placée en dessous de la voyelle courte, dans le cas de la kasra, la chedda s'écrit au dessus de la lettre et la kasra sous la chedda (et pas en dessous de la lettre arabe).
Le ʾalif maqṣūra est une lettre de l'alphabet arabe utilisée dans l'écriture de l'arabe comme variante du ʾalif en fin de mot et comme lettre à part entière dans l'écriture du kazakh, du kirghize, du chleuh et de l'ouïghour.
En langue arabe, "Comment ça va?" se dit " كيف حالك؟ ".
L'arabe et l'hébreu, entre autres, s'écrivent pourtant de droite à gauche, mais c'est parce qu'ils ont gardé la tradition des scribes égyptiens.
أنت جميلة أيضاً! T'es belle!
Quel âge as-tu ? / كم عمرك؟
Traduction mon bébé | Dictionnaire Français-Arabe
ابنتي nf.
« Layla sa'ida », en arabe « ليلة سعيدة » est l'expression la plus proche syntaxiquement et sémantiquement à l'expression française « bonne nuit », sauf que le mot « sa'ida/ سعيدة » féminin du mot « sa'id/ سعيد» qui remplissent souvent la fonction d'un adjectif, est plus expressif que l'adjectif « bonne », car « sa'id/ ...