Par exemple, en France, tata désigne les sœurs du père ou de la mère et les femmes de l'oncle. En Corée, les sœurs du père, se disent 고모, celles de la mère, 이모, la femme de l'oncle paternel, s'il est ainé, 큰엄마, s'il est cadet, 작은엄마, et la femme de l'oncle maternel, 외숙모.
Comment appeler mon petit frère ou ma petite sœur ? Le petit frère ou la petite sœur se disent en coréen 동생. (petite sœur = 여동생, petit frère = 남동생) et on peut les appeler avec leur prénom.
La manière la plus commune : 사랑해.
La façon la plus classique pour dire “Je t'aime” en coréen est 사랑해 (saranghae), il s'agit de la terminaison présente familière du verbe 사랑하다.
Pour les tantes, les préfixes keun (큰) jageun (작은) sont ajoutés en fonction de leur ordre familial : l'aînée sera keun gomo (큰고모) ou keun eemo (큰이모), et la plus jeune jageun gomo (작은 고모) ou jageun eemo (작은 이모), peu importe si elles sont plus âgées ou plus jeunes que vos parents.
Sunbae. Ce terme désigne une personne issue de la même entreprise ou université que vous, mais plus expérimentée, à qui l'on doit donc respect et obéissance. En retour, ce supérieur ou camarade chevronné prendra le novice, le hoobae, sous son aile. Une relation sociale essentielle en Corée du Sud.
Ce terme est utilisé par les filles pour s'adresser à un ami proche, un grand frère ou même son petit ami plus âgé qu'elle. 누나 (Noona): cela signifie “grande sœur". Ce terme est utilisé par les garçons pour désigner ou s'adresser à une amie plus ou moins proche plus âgée qu'eux.
Oppa 오빠 : il signifie grand frère en coréen mais est utilisé pour les petits amis plus vieux. On le voit très souvent dans les K-dramas et dans le monde des fans de K-pop.
Pour rire. Le “hahaha” français se traduit en 크크크 ou 하하하. Les coréens utilisent donc généralement ㅋㅋㅋ et ㅎㅎㅎ pour rire. Attention, veillez tout de même à utiliser au moins 3 caractères !
Oppa, à la même fonction que "noona" mais c'est pour une fille vers un garçon. En revanche, une fille peu très bien appeler son petit ami "Oppa".
죄송해요 [joesonghaeyo]
Attention : si vous avez le moindre doute sur quel niveau de politesse utiliser avec cette personne que vous ne connaissez pas, utilisez 죄송합니다 pour ne pas risquer de paraître malpoli.
Dire merci en coréen de manière générale
고맙습니다 est très similaire à 감사합니다 même s'il est un tout petit moins formel. Il peut s'utiliser dans la vie courante également mais 감사합니다 reste l'expression la plus commune.
n. nm. Utilisez le dictionnaire Coréen-Français de Reverso pour traduire 아빠 et beaucoup d'autres mots.
이름이 뭐야 ? ireum-i mwo-ya ? Comment t'appelles-tu ?
Un prénom coréen est généralement composé de 2 syllabes. Il s'écrit en alphabet coréen hangeul mais également en caractères chinois hanja sur les papiers officiels. En Corée du Sud, ils sont souvent choisis par les grands-parents et selon des critères bien précis comme l'arbre généalogique.
la consonne ㅋ (k), est utilisé plusieurs fois d'affiler. Cette consonne signifie en français “LOL”. Ce son est produit lorsque l'on rit aux éclats. On peut également écrire ㅋㅋㅋ de différentes façons: 크크크 (keu-keu-keu), 키키키 (ki-ki-ki), 쿠쿠쿠 (ku-ku-ku).
En ce moment, l'idée la plus répandue est que le mariage n'est plus nécessaire. La majorité des jeunes, qui vivent dans l'aisance financière, ne pensent plus que le mariage est quelque chose d'important. Ils se complaisent dans leur travail, se réjouissent de la vie en voyageant, en ayant des loisirs, etc.
Les Français ne sont, malheureusement, pas tous irréprochables. Néanmoins, ils ont encore, dans l'ensemble, une bonne réputation aux yeux des Coréens. La France et les Français font toujours rêver. Mais ce n'est pas pour autant que c'est plus facile pour eux de trouver du travail en Corée.
Utilisez un feutre à paupières pour appliquer des rehauts clairs sous vos sourcils de manière à vous faire de grands yeux innocents. Appliquez ensuite le fard à paupières et l'eye-liner de votre choix pour vous donner une apparence coréenne. Faites-vous des yeux de chat. Il s'agit du style coréen classique.
Dongsaeng : Terme utilisé pour parler à quelqu'un plus jeune que soit, un frère ou un ami proche. Ahjumma : Terme utilisé pour s'adresser à une femme mariée plus âgée.
En Corée du Sud, les rituels de beauté sont des traditions qui se transmettent de mère en fille. Pas question de négliger sa peau, ce miroir de l'âme. Un visage lisse et un teint lumineux sont le reflet d'une bonne santé et de l'harmonie entre le corps et l'esprit.
Par exemple, en Corée, lorsque vous êtes avec des amis ou en famille, manger en faisant du bruit avec la bouche, en soufflant, inspirant et déglutissant bruyamment indique que vous prenez plaisir à manger et cela marque toute la satisfaction que vous prenez à manger les plats qu'on vous a préparés.
Utilisez des couleurs beiges plutôt que des ombres à paupières de couleur. Pour le rouge à lèvres, choisissez une teinte de couleur naturelle qui mettra en valeur vos lèvres en les faisant paraitre pulpeuses sans changer leur couleur de façon trop évidente. Les tons discrets sont parfaits pour cultiver le look ulzzang.