Gleckika Wïanachta ! Joyeux Noël ! - Club des Ambassadeurs d'Alsace.
Merry Christmas, God Jul, Feliz Navidad …
- Ìch hà di liab. Je t'aime. - Ìch hà di garn. Je t'aime.
merci vielmols / merci beaucoup. naan / non. ja / oui. e Güeter / bon appétit.
En créole, les formules de Noël et du nouvel an sont reines. Il est ainsi commun de s'échanger le 25 décembre des «Bon Nwèl», «Jénwèl» en Martinique et en Guyane.
Dites « Joyeux Noël » en arabe.
Cela se traduit par Milad Mubarak !
1 – « Tu es alsacien ? Tu parles Allemand alors ?! » Soit le cliché par excellence qui énerve un alsacien par dessus tout. La proximité avec la frontière Allemande et une histoire parfois commune, forge dans l'esprit de la plupart des français et étrangers un amalgame entre Alsace et Allemagne.
Schatz. Schatz vient de l'allemand et signifie trésor. En Alsace, c'est ce petit surnom qu'on donne à son ou sa chéri(e), le « bébé » de l'Est, en soi.
Papapa, schlass, schmoutz...
Étymologie de « schmoutz »
De l'alémanique alsacien Schmutz (« bisou »).
« Joyeux Noël ! » au Liban
En arabe littéraire, 'Joyeux Noël' se dit ميلاد مجيد (se prononce milèd majid).
Cette langue romane parlée par un minorité de quelque 60 000 personnes en Suisse traduit "Joyeux Noël" en "Bellas festas da Nadal". Du côté du Royaume-Uni, il n'y a aucune langue officielle, si ce n'est, de facto, l'anglais.
Joyeux anniversaire en Alsacien (Guëta Geburstàg !)
Salut, ça va ? Sàlü, geht's? Je parle Alsacien Ìch redd Elsassisch.
l'activité brassicole : les quatre grandes brasseries alsaciennes assurent la production de 60 % du volume national de bière (soit près de 11 millions d'hectolitres) et emploient 1 400 salariés pour un chiffre d'affaires de 1,4 milliard d'euros.
L'ethnonyme et gentilé Alsacien(s) est issu du nom géographique Alsace (voir étymologie du nom Alsace). En allemand, ils sont appelés die Elsässer. Par ailleurs, Elsässer Nation (Nation alsacienne) est mentionné en 1655. Les Alsaciens se distinguent en deux hyponymes depuis 1790 : Bas-Rhinois et Hauts-Rhinois.
Tout comme la Bretagne et la Corse, l'Alsace a décidé de ne pas franciser les noms de beaucoup de ses communes, influencés par la culture germanique dans la région. En effet, la germanisation de l'Alsace a commencé dès l'époque romaine, l'actuelle région ayant été inclue dans la province de Germanie supérieure.
« Feliz Navidad », ici au Mexique c'est comme cela qu'on dit « Joyeux Noël » ! la scène durant laquelle Marie et Joseph cherchent un endroit où loger à Bethléem.
Voilà, j'espère que votre Noël fut joyeux ! Le mien le fut ! Feliz Navidad !