إِشْتَرَينا سَمْنًا من السَّمّانِ.
أكلنا دجاجا مع أرز.
Un fruit ou légume cru ou vert sera "khadra" alors qu'un fruit ou légume cuit(s) ou mûr(s) se dit "tayb(a)".
Exemple : poivre, felfel (فِلْفِل) se dit labzar (لَبْزَر) en marocain.
LES HUILES DE BEAUTÉ AU MAGHREB
On retrouvera par exemple au Maroc et en Algérie beaucoup d'huile d'argan. Grâce à sa richesse en vitamine A et E, mais aussi grâce à sa richesse en antioxydants et en oméga 3, 6, et 9, l'huile d'argan permet d'hydrater, assouplir, raffermir la peau et est un excellent soin anti-âge.
تناول حصة واحدة (1 مغرفة) يومياً.
Tableau de classement des fruits et légumes traduit en Darija Exemple: Les tomates = Matisha. * Certains marocains dans les campagnes disent parfois Ananas pour désigner un melon jaune.
لَطَمَهُ عَلى خَدِّهِ. exp. Il l'a giflé. صَفَعَهُ عَلى خَدِّهِ.
Arabe marocain
De l'arabe سَلَطَة , salaṭa.
Ouhibbouk et Ouhibouka-احبك peuvent être utilisés dans la plupart des pays arabes. Il s'agit d'arabe classique dont vous serez compris n'importe où. En revanche dans le quotidien chaque pays peut avoir sa propre formule pour dire “je t'aime” en arabe.
Si vous voulez dire je t'aime à une personne d'origine marocaine, dîtes lui “Nbrick”. D'autres pays utilisent aussi ce terme très apprécié. En effet, les Algériens, Maliens, Mauritaniens, Nigérien et Sénégalais utilisent aussi ce mot pour ceux qui parlent la langue arabe.
En arabe, le charme des surnoms romantiques réside dans leur sonorité exquise. Vous entendrez par exemple “habibi” qui veut dire “mon chéri” ou encore “hayati” qui signifie “mon existence”.
Durant cette période, ce premier repas de la journée au cours duquel est servi la harira, est d'ailleurs appelé « ftour », qui signifie petit-déjeuner en arabe.
قَرَمَ الجَزَرَةَ. exp. Il grignotait la carotte. قَضَمَ الفَأْرُ الجَزَرَةَ.