Hambougeois : Mot québécois utilisé pour traduire le terme anglais hamburger en langue française.
Au Québec, un «hot-dog» se dit «chien-chaud» ; le «hamburger», un «hambourgeois».
Le mot « revoyure » est l'action, le fait de se revoir, de se dire au revoir.
hamburger m
Hamburgers are made with ground meat. Les hamburgers sont faits avec de la viande hachée.
Bisoune : Désigne un sexe masculin, un pénis. Généralement, c'est une expression un peu infantile.
Facture. — La facture s'il te plaît! Vincent Bon à savoir au restaurant : l'« addition » s'appelle « facture » de l'autre côté de l'Atlantique! Patrice Effectivement, au Québec, le mot facture s'applique aussi à la restauration et à l'hôtellerie.
Français canadien : je t'adore (pour dire je t'aime). Français canadien : je t'aime (pour dire je t'aime bien).
#1. Gosse. Chez nous, on dit enfant. Dans le langage populaire québécois, une « gosse » signifie… un testicule.
Amis visiteurs de passage au Québec, rassurez-vous tout de suite : le mot char est simplement le terme le plus couramment utilisé pour désigner une voiture. Il tire son origine du vieux français, il est de la même famille que le char à voile, la charrette ou la charrue.
1. Familier Au Québec, bonbon (dans le langage enfantin, particulièrement). 2. Au Québec, ensemble de choses destinées à séduire quelqu'un, à le flatter, à le tromper : Distribuer du nanane en période électorale.
Allo : La définition de "allo" au Québec n'est pas la même qu'en France. Il s'agit d'une interjection voulant "bonjour" ou "réveille-toi". C'est une déformation du mot anglais "hello". Bref, ne vous étonnez pas si vous entendez ce mot partout sauf au téléphone.
Cellulaire : Au Québec, on ne parle pas de téléphone portable, on utilise le mot cellulaire.
La langue possède nombre de mots coquets pour décrire ce petit coup de bec qu'est donc le «bisou». «Bécots», «papouilles», «poutous»... À chacun sa façon d'embrasser.
Interjection. (Québec) (Vulgaire) Juron manifestant la colère, l'indignation, la surprise ou l'étonnement s'il est situé en début de phrase. Précédé du pronom « en », il peut également signifier un grand volume.
Familier. Au Canada, petit ami, amoureux ou conjoint.
On le divise souvent en 3 syllabes pour ajouter un ton dramatique… Origine : Provient du tabernacle, le meuble où sont rangées les hosties dans une église. Exemple : « TA-BAR-NAK, j'en reviens pas ! », « le parc Forillon, c'est beau tabarnak », « il pleut en tabarnak », « le vieux tabarnak » « ayoye tabarnak ! »
jambon m. He tried to lure the dog with a piece of ham.
Le hamburger est américain, mais a des racines allemandes, puisque son nom vient de la ville d'Hambourg en Allemagne.