¿Dónde vives? - Où habites-tu ? - Mondly Phrasebook.
Une dernière question : où habites-tu ? Una última pregunta: ¿dónde vives?
¿Tú dónde vives? - En el último. Et toi, tu habites où? - Azusa. ¿Y tú dónde vives? - En Azusa. Je vis dans ma maison, tu habites où ?
Voici quelques-uns des mots les plus utilisés dans cette catégorie :
vivo en Francia
Ça fait 30 ans que j'habite en France. Hace 30 años que vivo en Francia.
vivo en. J'habite à la cave, j'ai tous les clous. Vivo en el sótano, así que tengo todas las uñas.
Yo vivo en la ciudad .
Gilipollas. L'un des gros mots les plus courants en espagnol est « gilipollas » qui se traduit par « idiot » ou « connard ». Essayez-le sur l'idiot dans votre vie avec la phrase « no seas gilipollas » qui en français signifie « ne sois pas un connard ».
espingouin — Wiktionnaire, le dictionnaire libre.
Les avantages de commencer par apprendre les mots espagnols les plus courants
Cette expression utilisée pour dire "au revoir" est d'origine espagnole. "Hasta" marquant la fin d'une activité, et "luego" signifiant "ensuite", cette expression peut se traduire littéralement par "jusqu'à ce qu'on se revoie ensuite".
Le verbe follar veut dire “faire l'amour” de manière vulgaire.
¿de dónde vienes?
Vale est un mot très utilisé en Espagne, qu'on voit pourtant pas souvent en cours d'espagnol. Cela signifie « de acuerdo ». En français, on pourrait le traduire par « d'accord » ou « ok ». En Espagne, on utilise aussi parfois le terme « ok », mais beaucoup plus souvent le mot « vale ».
Si l'on te demande ¿dónde vives?, tu dois répondre : Vivo en París.
–Dónde naciste? Nací en + nom du pays ou ville… → Où es-tu né(e)?
🇫🇷 Le mot gabacho qu'utilisent certains Espagnols pour qualifier les Français dérive d'un terme péjoratif signifiant « plouc ». Gabacho en castillan ou gavatxo en catalan est un terme appliqué aux Français depuis 1530 qui dérive de l'occitan « gavach ».
A l'origine, l'expression signifie «montagnard grossier» ou «originaire d'une région nordique qui parle mal la langue nationale». Aujourd'hui, c'est tout simplement un terme méprisant qui désigne les Français en général. Elle existe aussi au féminin : gabacha ou gavatxa.
Pour votre SO, on vous proposait déjà une tonne d'options : mi amor, mi vida, mi cielo, cariño, querida/o, mi niño/a (enfant), bombon (guimauve), dulzura (douceur, ce qui est plutôt bizarre et non très couramment utilisé), chiquito/a (petit/minuscule), preciosa (précieux/magnifique).
9. Hostia/Ostras. Le mot « Hostia » est une façon courante de manifester sa surprise en argot espagnol.
Mots drôles en espagnol
Le russe est la réponse. La quantité d'insultes est tout simplement folle, il y en a des milliers et on peut même en inventer de nouvelles à partir de celles qui existent déjà.
villa f [Am. lat.] pueblito m [fam.]
En espagnol, on utilisera le verbe « haber » (de sa forme impersonnelle) : « hay… ». En esta casa, hay una cocina, un comedor, un salón, un cuarto de baño y una habitación. → Dans cette maison, il y a une cuisine, une salle à manger, un salon, une salle de bain et une chambre.