Sa ka maché : Ça va.
Bonjou, kouman ou ye ? Bonjour, comment vas-tu ? Ki jan ou rele ?
Ka ou fé ? : Comment ça va ?
An nou ay - An nou alé
Mwen aimé ou doudou : Chéri(e) je t'aime.
Chié baw. Si jamais on vous embête, dites simplement « Chié baw ». Ce qui veut littéralement dire « Va te faire foutre ».
Je t'aime en créole :
Créole Antillais (Antilles françaises) : mwen enmen. Créole Martiniquais (Martinique) : mwen enmen'w. Créole Guadeloupéen (Guadeloupe) : mwen enméw. Créole Réunionnais (La Réunion) : mi aim a ou.
Créole guadeloupéen : « Mèsi » Créole guyanais : « Grémési » Créole haitien : « Mèsi » Créole martiniquais : « Mèsi »
- fèmé gèl a'w = tais-toi !
Man ka tchenbé = Je tiens la forme (Prononcer le mot « tchenbé » avec le son « in » tchinbé) En créole « en » se prononce toujours « in ».
TOUBOU wossoura (à 1 pers.) / wassara (à plusieurs pers.) ZOULOU sawubona (à 1 pers.) / sanibonani (à plusieurs pers.)
Koman i lé ? : comment ça va ?
« Ou ka manké mwen », qui est la traduction de « Tu me manques » en créole martiniquais, est l'expression la plus communément utilisée.
L'opposition du français entre le " tu " familier et le " vous " plus neutre, n'existe pas en créole. Dans la traduction proposée de Zanba, Lapen, Tig épi Louwa nous traduisons " vou/ou/w ", les différentes variantes de la 2e personne du singulier : par " tu " quand des amis (Compère Zamba, Compère Lapin...)
Dans ce cas, dites « Domi byen », qui est la traduction de « Bonne nuit » en créole guadeloupéen. À l'heure du crépuscule, c'est l'expression la répandue en Gwada.
Mésyé zé dam' barrage des bonjou ! : Mesdames et messieurs , bonjour / bonjour. Bonjou : Bonjour / bon après-midi . chère Sa ou fé ? Comment vas-tu?
Vous allez bien ? : Zot lé bien ?
➤ Ou sé an bel fanm = Tu es une belle femme. ➤ Ou sé an bel nonm = Tu es un bel homme.
fanm : femme ; on malfanm : une forte femme, une maîtresse-femme.
*Le mot « kafrine » au même titre que « tantine » désigne la femme en général.
D'où vient l'expression counia manmanw ? Cette expression est empruntée aux créoles antillais (Guadeloupe, Martinique). D'ailleurs, elle est principalement employée en français par des personnes parlant également une langue créole. Elle signifie littéralement « le sexe de ta mère, la chatte à ta mère ».
Krab grangalo. :: Crabe à longues pattes.
Le mot "moukate" trouve très probablement ses origines dans la langue malgache. "Moukate" sert à qualifier une odeur corporelle infecte, "puante" voire "ignoble". Le mot sert aussi à insulter quelqu'un.