Au revoir : bisslâma. Bonne nuit : leila mebrouka. S'il vous plaît : min fadlak (à un homme), min fadlek (à une femme). Merci : choukrane.
En darija marocaine, on peut dire « Bslama » (ou Beslama ) pour dire « au revoir ». On l'utilise pour exprimer ses meilleurs vœux lorsqu'on souhaite mettre fin à une conversation ou prendre congé de quelqu'un. En arabe, cela s'écrit « بسلامة ».
Ma'as-salāma! se dit souvent à quelqu'un qui s'apprête à voyager. Alors que as- salāmu 'alaykum! « Que la paix soit avec vous ! »peut avoir le sens aussi bien d'au revoir que de bonjour; elle est utilisée beaucoup chez les personnes pratiquantes.
Au revoir : bisslâma. Bonne nuit : leila mebrouka. S'il vous plaît : min fadlak (à un homme), min fadlek (à une femme). Merci : choukrane.
Est-ce que tu vas bien ? Labas 3lik? لا باس عليك؟ Je vais bien, Dieu soit loué .
Il existe également une manière religieuse et non religieuse de dire au revoir en arabe. Notez que « ila al liqaa » n'est pas souvent utilisée car c'est une formule très soutenue.
« Salam aleykoum » comme souhait de bénédiction
Salutation finale dans la prière (Salat) : À la fin de chaque prière, les croyants tournent leur tête à droite et à gauche en disant « As-salamu alaykum wa rahmatullah » (Que la paix et la miséricorde d'Allah soient sur vous).
L'un des mots arabes les plus courants signifiant « allons-y », « viens » ou « bouge-toi » 💃🏻, comme « pame » en grec ou « vamos » en espagnol. « Yallah Bye » est une expression utilisée dans les cultures arabophones comme formule d'adieu …
Mais, depuis le 11 février dernier, une nouvelle manière de se saluer est employée dans les rues du Caire, d'Alexandrie ou d'Assouan : Sabah el Thawra qui signifie « Matin de révolution », ou autrement dit, « que la révolution soit avec vous en ce jour nouveau ».
La façon la plus courante de dire « Bienvenue » en arabe marocain
La traduction la plus courante et reconnue de « bienvenue » en arabe marocain est : « Marhba », prononcé : mar-HBA. C’est une salutation standard, chaleureuse et polie, utilisée pour accueillir quelqu’un chez soi, à un événement ou simplement pour entamer une conversation.
« Besseha » ou بالصحة = Bravo = Bon Appetit .
Quelques expressions de politesse au Maroc
Shukran – Merci : comme « aafek », « shukran » est la forme arabe standard et sera compris partout. Et, comme votre mère vous l’a toujours dit, on ne peut jamais assez remercier. Si vous êtes vraiment reconnaissant… « Shukran Bezzaf » – Merci beaucoup, suffira.
Choukran : merci. Choukran Bzef : merci beaucoup. La choukran : Non merci.
Ma'ssalaame (مع السلامة)
C'est la façon la plus courante de dire au revoir, signifiant « en toute sécurité ». Ce que tout le monde ne sait pas, cependant, c'est que cette formule est généralement utilisée en réponse à d'autres adieux prononcés par la personne qui part.
NYA NABI SALAMU `ALAIKA O PROPHÈTE, LA PAIX SOIT SUR VOUS , YA RASUL SALAMU `ALAIKA O MESSAGER, LA PAIX SOIT SUR VOUS, YA HABIB SALAMU `ALAIKA O BIEN-AIMÉ, LA PAIX SOIT SUR VOUS, SALAWATULLAHI `ALAIKA QUE LA BÉNÉDICTION D'ALLAH SOIT SUR VOUS.
« Allah i sahel », qui s'écrit également « Allah y sahal » veut plutôt dire « Qu'Allah te facilite ». Cette invocation islamique, on peut aussi bien l'adresser à autrui qu'à soi-même. Elle consiste donc à implorer Allah de faciliter diverses choses, de quelconque nature.
En islam , lever l'index signifie le Tawhid (تَوْحِيد), qui désigne l'unicité indivisible de Dieu . Ce geste est utilisé pour exprimer l'unicité de Dieu (« il n'y a de dieu qu'Allah »).
Équivalent de la formule de politesse "pardonnez-moi pour ceci".
“Sbah el kheir” signifie littéralement “que votre matin soit bon”. Cette expression, très populaire, reflète bien la chaleur et la convivialité de la culture arabe.
Masalamah. Cette expression ne vous permettra pas vraiment d'avoir une conversation approfondie en arabe, mais elle fera bonne impression et vous vaudra des points pour l'effort. Masalamah signifie simplement « au revoir » . Il existe d'autres mots ayant un sens similaire, mais celui-ci est probablement le plus court et le plus facile à apprendre.
Il est universellement compris et exprime un amour profond. Ya Rouhi (يا روحي) : Cette expression signifie « ô mon âme » et montre à quel point votre partenaire est précieux pour vous. Ya Amar (يا قمر) : Ce surnom poétique signifie « ô lune » et est utilisé pour complimenter la beauté de votre partenaire.
يعطيك العافيه (ya3tik al-a3fiyeh) cela peut se traduire par "(que Dieu) vous DONNE la santé" يعافيك الله (allah ya3afik) se traduit par "(que) Dieu vous guérisse"; donc si vous dites يعطيك الله (allah ya3tik), cela signifie "que Dieu vous donne", sans rien dire d'autre.
Le mot yalla était le mot préféré de Sœur Emmanuelle (religieuse d'origine belge, 1908 – 2008). C'est effectivement un mot qui est parfois employé en français, bien qu'il soit d'origine arabe. Mais que signifie-t-il ? Yalla veut dire « allons-y !, en avant ! » C'est d'abord un mot utilisé pour inciter à se dépêcher.