MDR est un sigle appartenant au langage SMS et Internet et qui signifie : Mort de rire. Il est l'équivalent de "lol", qui signifie "laughing out loud". Exemple : Avec tous ces MDR, PTDR, LOL et autres raccourcis langagiers, je finis par ne plus comprendre ce que l'on m'écrit.
MDR {substantif}
LOL {substantif} [fam.]
Abréviation de modulation de fréquence.
Enid à quitter la maison mais à laissé un mot à Carl en lui disant "just survive somehow" (survie comme tu peux). Quelques instants après Morgan tombe sur le dernier Wolf présent dans la ville, il décide de l'assommé plutôt que de le tuer.
Never mind, dans le jargon internet.
Pour rire en mandarin, tapez plutôt ??, à prononcer « ha ha ». Les Coréens, eux, préféreront écrire ???, soit « ke ke ke », équivalent de notre « ha ha ha ». MDR. Les funérailles d'Elizabeth II, top départ de « Game of Thrones » à Buckingham ?
"Mdr"... Morte de rire. "lol" ... reír en voz alta.
De l'anglais "Laughing Out Loud" qui signifie "Mort de rire" (MDR). Cet acronyme est principalement utilisé par les jeunes sur les réseaux sociaux et dans les textos. Dans le même style, il existe PTDR : pété de rire.
- WTF. Très familier donc largement utilisé. Vient de l'anglais "What the fuck ?", qui pourrait se traduire approximativement par "c'est quoi ce bordel ?". Sur les réseaux sociaux, WTF précède souvent un lien vers une vidéo pour signifier son effarement.
Concernant MDR, on pense généralement que ça signifie "Mort de Rire". Associamo di solito a LOL il significato di "ridere a crepapelle".
Le terme LMAO est utilisé lorsque nous voulons montrer que nous rions beaucoup, de manière un peu familière. Littéralement, cela signifie vulgairement que nous rions beaucoup. Que nous rions à s'en taper le cul par terre.
La préposition latine versus (« contre ») ou son abréviation vs, composées en italique, s'utilisent parfois en français didactique au sens de « par opposition à », « opposé à ». C'est particulièrement le cas en linguistique, pour exprimer une opposition binaire entre des concepts ou des éléments de langue.
Contraction de «Laughing out Laud», «rire tout haut», l'expression a même son pendant en français: «MDR», qui signifie mort de rire. Le Canadien Wayne Pearson revendique la paternité de cette expression, rapporte le Calgary Herald, mais ne peut en apporter la preuve.
"Glow up" est donc une expression anglaise, entrée dans le langage courant des jeunes en France, qui signifie "s'améliorer en vieillissant". Il s'agit d'un jeu de mots entre "Glow", qui signifie "éclat", et du verbe "to grow", qui signifie grandir.
rsrsrs – kkkk – haha
Les Portugais rugissement de rire ! Mais ils le font de différentes manières … “rsrsrs” signifie “risos” ce qui veut dire “sourires”.
Les deux lettres ה (he) et ח (heth) sont utilisées pour exprimer le rire. ה se prononce comme le mot «hey» et ח est une lettre gutturale qui se prononce comme le «ch» allemand ou le «j» espagnol. Si vous en mettez plusieurs ensemble, cela ressemble un peu à «hahaha».
Selon le dictionnaire anglais Oxford, la bonne façon d'exprimer le rire lorsqu'on écrit en anglais devrait être ha ha ou Ha ha ha !
Le “hahaha” français se traduit en 크크크 ou 하하하. Les coréens utilisent donc généralement ㅋㅋㅋ et ㅎㅎㅎ pour rire.
Le 1 一 (yī) se fait en levant l'index et en fermant le poing. Le 2 二 (èr) se fait en levant l'index et le majeur. Le 3 三 (sān) se fait en levant l'index, le majeur et l'annulaire. Le 4 四 (sì) se fait en levant tous les doigts et en rabattant le pouce dans la paume de la main.
"Cc" n'est pas non plus une abbréviation de Coucou, même si cela existe en langage SMS. "Cc", tel que vous pouvez le voir écrit dans les services de messagerie signifie "carbon copy". En français, cela se traduit par copie carbone.
"TKT" veut en fait dire "t'inquiètes", une des expressions favorites des moins de 35 ans. En langage pour + de 40 ans, on dirait "pas de soucis" ou "t'en fais pas". "TKT" est aussi utilisé pour témoigner à son interlocuteur d'une totale confiance en soi.
(Langage SMS) (Argot Internet) Ne t'inquiète pas, t'inquiète.
(In My Opinion)