Oui / Non : Aiwa / La L'affirmation en arabe égyptien se dit "Aiwa" (ايوه) ou plus simplement "Ah".
L'arabe possède différents "tons" pour dire oui, selon le degré d'accord : les exclamations actives et le soutien à une opinion ont des mots différents. Découvrons les expressions les plus populaires : نعم (na'am) est une variante standard du mot utilisée dans la communication formelle et informelle.
En arabe égyptien, vous entendrez souvent « أيوا » (aywa) souvent abrégé en « آه » (ah) comme réponse affirmative.
Bonjour (respectueux) : es-salam aleikoum (réponse : aleikoum salam). Bonjour (le matin) : sabah al-kheir (réponse : sabah al-nour).
Pour exprimer sa gratitude, rien de plus simple que "Shokran" (شكراً). Ce mot est l'expression de remerciement la plus courante en Égypte. Face à un service particulièrement apprécié, vous pouvez dire "Shokran gazeelan" (شكراً جزيلاً) qui signifie "merci beaucoup".
La traduction littérale est « matin de bonté » et la réponse à cela serait de changer « bonté » par un mot tout aussi positif, comme « fleurs » ou « lumière ». Comme en français, l'équivalent de « bonne nuit » n'est pas souvent utilisé pour saluer, mais plutôt pour dire au revoir.
Tamem / Kolo Tamam signifie : bien / tout va bien .
Ouhibbouk est la façon la plus correcte, à défaut d'être la plus utilisée, de dire je t'aime à quelqu'un en arabe, à laquelle la réponse sera : wa ana ouhibbouk aydhan : je t'aime aussi en français.
Le mot Yalla (يلا) : un bref aperçu
Cela dit, bien que le mot soit facile à comprendre, il est si répandu qu'on l'entend souvent dans les conversations avec des Égyptiens . La relative complexité de cette expression réside dans le nombre de contextes différents où elle peut être employée.
Le mot « نعم » (Naʿam) est la formule standard pour dire « oui » en arabe. C'est clair, poli et il s'utilise dans presque toutes les situations, que ce soit en classe ou avec des inconnus.
Vouiiii, moui, ouich, oui-han, ouais…"Oui" est un mot très employé dans nos interactions : il peut confirmer, relancer, mais aussi être dubitatif, ironique, voire négatif.
Il est usuel de répondre par la phrase Wa alaykum assalam (وَعَلَيْكُمُ ٱلسَّلَامُ) (« Et sur vous soit la paix ») ou l'une de ses variations.
En darija, la manière la plus courante de dire « oui » est « إيه » (prononcé « īh »). Ce mot est simple et facile à retenir. Il est employé dans tous les contextes, qu'il s'agisse d'une conversation formelle ou informelle.
Vous entendrez certainement « Wallahi » (والله) dès votre arrivée en Égypte . « Wallahi » est la manière la plus courante, en islam, de prêter serment à Dieu. Dans le christianisme, vous entendrez peut-être aussi quelques expressions stéréotypées, véhiculées par les films et les séries télévisées grand public, pour souligner l'appartenance religieuse de la personne qui parle. En réalité, les gens utilisent d'autres expressions.
C'est l'histoire d'une petite fille qui n'hesite pas à remercier son entourage. Ce livre est très aprécié dans le cadre de l'enseignement du vocabulaire en langue arabe, il aborde les membre de la familles et bien évidement le mot "Choukrane" qui veut dire Merci en Arabe.
Habibi : Mon amour (حبيبي)
Les mères l'utilisent avec leurs enfants, les amis proches l'utilisent entre eux, et il est omniprésent dans la musique pop égyptienne.
Équivalent de la formule de politesse "pardonnez-moi pour ceci".
1. خلاص – khalas. Usage : Mettre fin à une dispute, terminer une tâche ou exprimer sa frustration .
L'un des mots les plus utilisés en arabe égyptien est : ماشي (māshī) Explication : ""ماشي"" signifie littéralement "marcher", mais en arabe égyptien, il est utilisé comme "d'accord", "bien" ou "d'accord" pour être d'accord avec quelqu'un ou confirmer quelque chose.
Comment répondre à كيف حالك؟ (Kayfa Haluka) ? Si quelqu’un vous pose cette question, il existe de nombreuses façons personnalisées de répondre en arabe standard, comme la réponse la plus courante : « أنا بخير، شكراً (Ana bikhaer, shokran ) », qui se traduit par « Je vais bien, merci ».
Salutations spécifiques à l'heure
La réponse la plus courante est « Sabah an-noor », qui signifie « matin » ou « lumière ». On peut nuancer « matin de lumière » par exemple en « matin de joie », « matin de beauté », « matin de la rose », etc. « Bonsoir » suit sensiblement le même principe.
"Machi Mochkil" signifie " pas de problème " en darija marocain.
L'expression “Sbah el kheir” signifie littéralement “Bonjour” ou “Que votre matin soit bon.” Utilisée dans le monde arabe, cette salutation permet non seulement de prononcer correctement une formule de politesse, mais aussi de marquer un début de journée agréable à son interlocuteur.