Le nombre quatre-vingt-dix-neuf ou 99 comme il est écrit et prononcé dans les régions francophones de Belgique et de Suisse. Ce nombre suit nonante-huit (quatre-vingt-dix-huit) et précède cent.
🇫🇷 En Suisse, on parle aussi français, mais pas tout à fait comme en France ! 😉 Par exemple, certains nombres ne se prononcent pas de la même manière… Alors, pour 99… tu préfères dire « quatre-vingt-dix-neuf » ou « nonante-neuf » ? 🤔
Au contraire, les Suisses sont cohérents avec la logique numérique et disent septante (70), huitante (80) et nonante (90) !
Chez nous, en Suisse, la norme est bien de dire septante et nonante! Même si la plupart des Suisses-romands comprennent sans doute soixante-dix et quatre-vingt-dix au prix d'un petit effort, ce n'est pas une forme que l'on entend ou qu'on utilise chez nous!
Commentaire : Comprendre comment on lit les nombres dans certains pays francophones de l'Europe. En Belgique ou au Luxembourg, « 70 » se lit septante et « 90 » se lit nonante. Dans certaines régions de Suisse, se rajoute « 80 » qui se lit huitante. Par exemple, « 97 » se lit nonante-sept.
Cela devient encore plus déroutant si vous vous aventurez dans d'autres pays francophones : en Belgique et en Suisse, ils utilisent septante (soixante-dix) au lieu de soixante-dix (soixante-dix) et nonante (quatre-vingt-dix) au lieu de quatre-vingt-dix (quatre-vingt-dix).
Les Français et les Belges disent quatre-vingt et les Suisses disent soit huitante soit quatre-vingt selon le canton. Yep, en Suisse romande (donc francophone) on utilise septante, huitante et nonante. Ce sera plutôt dans les cantons de Vaud, Neuchâtel, Jura, Berne francophone, Fribourg et Valais.
Aujourd'hui, septante et nonante s'emploient en Suisse, mais aussi à Jersey, en Belgique et parfois dans les anciennes colonies belges – République démocratique du Congo, Rwanda, Burundi.
Aujourd'hui j'ai appris qu'en Suisse et en Belgique, 70 = septante , 80 = huitante, 90 = nonante (ce dernier uniquement en Suisse).
Quatre-vingt-dix
Ailleurs dans le monde, il est employé au Québec et dans quelques autres pays issus de l'empire colonial français.
En Suisse, 72 se lit septante-deux, 87 se dit huitante-sept et 94 se dit nonante-quatre.
71 = septante et un ; 72 septante deux, etc. 91 = nonante et un; 92 = nonante deux, etc.
C'est quatre-vingt-dix — littéralement « quatre vingt et dix » 😅 Envie d'apprendre d'autres expressions françaises amusantes (et utiles) comme celle-ci ?
Si un francophone voit le chiffre 9, il va prononcer neuf. Si le nombre 99 apparaît, il va dire quatre-vingt-dix-neuf.
L'UNESCO reconnaît enfin ce qui est juste : le chinois est officiellement la langue la plus difficile au monde.
C'est exact. Au lieu d'avoir des mots spécifiques pour 70, 80 et 90, le français utilise un système numéral. Il s'agit d'un système en base 20 (aussi appelé vigésimal), vestige d'anciennes traditions de numération d'influence celtique et viking .
Système de numérotation simplifié
Contrairement aux nombres complexes français, où 70 se dit « soixante-dix » (60-10) et 90 « quatre-vingt-dix » (80-10), le français suisse utilise « septante » pour 70, « huitante » pour 80 (bien que certaines régions utilisent « quatre-vingts ») et « nonante » pour 90.
Le nombre 80 (quatre-vingts, huitante ou octante) est le nombre entier naturel qui suit 79 et qui précède 81.
Aujourd'hui j'ai appris (J'AI) : En Suisse et en Belgique, 70 = septante, 80 = huitante, 90 = nonante (ce dernier uniquement en Suisse) : r/French.
C'est sous les conseils des grammairiens Vaugelas et Ménage que l'Académie française finit par l'adopter officiellement : on utilise donc « soixante-dix », « quatre-vingts » et « quatre-vingt-dix » au lieu de la numération latine de « septante », « octante » et « nonante ».
Nous pouvons exprimer 83 en toutes lettres comme Quatre-vingt-trois .
Suisse / Valais : Septante, Huitante, Nonante. Je suis Suissesse, et bien sûr je dis « septante » et « nonante » … et même parfois « huitante » car je vis au canton de Vaud où le « quatre-vingt » peut être parfois mal compris …
Dans cet article, nous nous intéresserons au français suisse et à ses différences avec le français parlé en France ou au Canada. Ces différences ne sont pas essentielles, ce qui signifie que les francophones natifs peuvent se comprendre même s'ils ont des accents différents ou utilisent des termes régionaux .